Страсть горца [Карен Мари Монинг] (fb2) читать постранично, страница - 115


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

расскажу, – нетерпеливо ответил Сильван. Сейчас, приняв решение дать клятву, которая свяжет их навеки, он не мог дождаться ее ответа. Сильван не хотел терять ни минуты, словно должно было произойти нечто ужасное, словно его сердце могло остановиться до того, как он закончит ритуал.

– Пожалуйста, повтори за мной эти слова, девочка.

– Ох, жить с тобой совсем не просто! – воскликнула она. Затем ослепительно улыбнулась. – Айе, Сильван. Я их произнесу.

Голос Сильвана был твердым и глубоким.

– Потеряешь ли ты что-то…

* * *
– Ну и как женятся друиды? – спросила Хло, затаив дыхание.

Она никак не могла перестать прикасаться к нему, не могла поверить, что Дэйгис действительно жив, что он вернулся к ней и что у них все получилось.

Он пальцем приподнял ее подбородок и нежно поцеловал в губы.

– На самом деле все просто. Однажды ты практически это сделала, – ответил он, улыбнувшись.

На этот раз улыбка отразилась и в его золотистых глазах, наполняя их теплом. Она обещала страстные занятия любовью сразу же после завершения друидского ритуала. А Хло определенно нуждалась в страстной любви. Ей казалось, что она вот-вот лопнет от счастья.

Его слова дошли до нее с опозданием. Хло озадаченно нахмурилась.

– Я?

– Айе.

Дэйгис прижал ладонь к ее груди, другой накрыл свое сердце.

– Положи свои ладони поверх моих, девочка.

Когда она подчинилась, он снова ее поцеловал, на этот раз медленно и сладко, чувственно посасывая нижнюю губу. Затем произнес:

– Любимая, повторяй за мной.

Хло кивнула. Ее глаза сияли.

– Потеряешь ли ты что-то, сохранится мое почтение к тебе.

* * *
– Я дарована тебе, – произнесла Нелли, пытаясь сморгнуть слезы.

Чувства переполняли ее, захлестывали, словно океанские волны, и, если бы Сильван не успел подхватить ее, Нелли упала бы на колени.

– Айе, девочка, теперь ты действительно моя, – пылко сказал он. – Навеки.

* * *
– Ты женился на мне в тот день на вересковом поле? – закричала Хло. – И ничего мне не сказал? Ох! Нам предстоит серьезный разговор! – Она нахмурилась. – И раз уж речь зашла о серьезных разговорах, ты еще не объяснил мне, почему бросил меня одну в ту ночь, ничего не сказав!

– Только после ночи любви, девочка, – мурлыкнул Дэйгис, наклоняя к ней голову. – У нас полно времени, чтобы все обсудить.

И принялся снимать с Хло свитер. Обещанная им ночь любви грозила затянуться надолго.

Дэйгиса больше не одолевала тьма. Время не работало против него. Он сделал предложение своей избраннице, и у них все было впереди.

ЛИТЕРАТУРА

The Celts, Juliette Wood, Duncan Baird Publishers.

Heroes of the Dawn, Fleming, Husain, Littleton and Malcor, Duncan Baird Publishers.

The Book Before Printing, David Diringer, Dover Publications.

The Alphabet, David Diringer, The Philosophical Library, Inc.

Illuminated Manuscripts, Christopher De Hamel, Phaidon Press Ltd.

The World of the Druids, Miranda J. Green, Thames and Hudson, Ltd. London.

Caesar Against the Celts, Ramon Jimenez, Castle Books.

Dictionary of Celtic Mythology, James MacKillop, Oxford University Press.

How the Irish Saved Civilization, Thomas Cahill, Doubleday.

Irish Legends, Ian Zaczek, Collins & Brown, Ltd.

Примечания

1

Написание имен дается с уточнениями автора (Примеч. пер.).

(обратно)

2

Скин ду – предмет национального шотландского мужского костюма, небольшой кинжал с прямым клинком (Примеч. ред.).

(обратно)

3

Лейнстерская книга – ирландский манускрипт, написанный около 1160 г. (Примеч. ред.).

(обратно)

4

Книга Бурой Коровы – старейший из манускриптов на ирландском языке (Примеч. ред.).

(обратно)

5

Клеймор – особый тип двуручного (реже – одноручного) меча, использовавшийся в Шотландии в XVI–XVII вв. (Примеч. ред.).

(обратно)

6

Книга Захвата Ирландии – обширное собрание стихотворных и прозаических повествований, излагающих мифическое происхождение и историю ирландского народа от сотворения мира до Средневековья (Примеч. ред.).

(обратно)

7

Немед – предводитель второго из мифических племен, правивших Ирландией (Примеч. ред.).

(обратно)

8

Фир Болг – в ирландской мифологии: третье из мифических племен, правивших Ирландией (Примеч. ред.).

(обратно)

9

Сыновья Миля – в ирландской мифологии: пятое и последнее из мифических племен, правивших Ирландией (Примеч. ред.).

(обратно)

10

Марта Стюарт (род. 1941) – американская актриса, ведущая ток-шоу для домохозяек (Примеч. ред.).

(обратно)

11

В других переводах: Костыль и Ангел (Примеч. пер.).

(обратно)