Героический эпос народов СССР. Том первый [Эпосы, мифы, легенды и сказания] (fb2) читать постранично, страница - 191
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Албынжи
Сказание "Албынжи" - один из многочисленных памятников эпического жанра устной народной поэзии хакасов - записано от знаменитого хайджи (хакасского народного сказителя) - С. П. Кадышева (род. в 1885 г.) из аала Трошкин Ширинского района Хакасской автономной области Красноярского края. С. П. Кадышев - представитель древнего рода сказителей и охотников - унаследовал от отца и сохранил в памяти более сорока героических сказаний, множество сказок и тахпахов (народных песен). Он исполняет героические сказания речитативом под аккомпанемент струн чатхана, древнего народного струнного инструмента. Эпос "Албынжи" оригинален как по своей форме, так и по содержанию. В отличие от древних художественных памятников других тюркоязычных народов Сибири и Средней Азии, В этом эпосе нет героизации воинских походов. Наоборот, "Албынжи", как это можно видеть и в других хакасских народных сказаниях, подчеркнуто утверждает, что жажда походов свидетельствует о дурном стремлении батыра похвастаться бесполезным удальством. В древней народной поэзии хакасов господствует идея оседлой, созидательной жизни. Если в эпосах тюркоязычных народов Средней Азии и Поволжья героя встречают словами: "Какого ты рода, кто твой отец?" - в хакасском эпосе приветственные слова гласят: "На какой земле тебя мать родила, на какой земле вы стада пасете, из какой реки воду пьете?" Первая полная запись текста эпоса "Албынжи" была осуществлена в 1948 году сотрудниками Хакасского научно-исследовательского института Д. И. Чанковым и В. И. Доможаковым. Текст сказания "Албынжи" в сокращенном варианте, в переводе И. С. Кычакова, печатается по изданию: "Албынжи. Хакасское героическое сказание", Новосибирск, 1951. Шестьдесят косичек. - По обычаю хакасов, вдова носит одну косу, замужняя женщина две косы, девушка плетет множество косичек. Черною силой страшна луна. - У хакасов существовало предание о том, что на луне обитает семиглавый злой дьявол, который похищает женщин и детей.Ай-Арх - собственное имя. Букв.: "чистая луна". Ай-Мерген - собственное имя. Букв.: "ай" - "луна", "мерген" - "меткий", "ловкий". Алтын-Кеёк - собственное имя. Букв.: "алтын" - "золото", "кеёк - "кукушка". Алып-Хан-Хыс - собственное имя. Букв.: "девушка-богатырь". Ах-Молат - собственное имя. Букв.: "белая сталь". Ах-Пуур - букв.: "белый волк" - традиционный помощник героя, нередко заменяет ему коня. Ах-Хан - собственное имя. Букв.: "белый царь".
Кир-Палых - чудовище в образе громадной рыбы.
Мясистая пятка (по-хакасски - ит-табан) - бранное выражение.
Пёрик - шапка, шлем.
Тасхыл - высокая скалистая гора (голец).
Хан-Харасуг - название незамерзающей реки. В толковании сказителя река не замерзает потому, что она теплая, как кровь. Хара-Моос - собственное мужское имя, часто встречающееся как имя отрицательного героя. Хара-Хулат - черно-саврасый конь. Хулатай - собственное имя. Букв.: "трехгодовалый конь".
Чарых-Кеёк - собственное имя. Букв.: "чарых" - "светлая", "кеёк" - "кукушка". Чибек-Арх - собственное имя. Букв.: "чибек" - "шелковая нитка", "арх" (арыг) - "чистая".
Юзут-Хан - собственное имя отрицательного персонажа сказания. Букв.: "юзут" - "злой дух", "черт"; "хан" - "царь". А. Петросян
Последние комментарии
1 день 10 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 23 часов назад
2 дней 1 час назад
2 дней 2 часов назад
3 дней 13 часов назад