Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Имеется в виду фильм Наннели Джонсона "Люди ночи" (1954).
(обратно)
29
Кэри Грант играет коммивояжера по имени Роджер Торнхилл, в котором содержалась аллюзия на популярный политический триллер Сновидения", где агентурное Гнездо располагалось в местности Торнхилл-колледж.
(обратно)
30
Хаммаршельд Даг Ялылар (1905-1961)—в 1953-1961 гг. Генеральный секретарь ООН Погиб в авиационной катастрофе
(обратно)
31
Райт, Фрэнк Ллойд (1869-1959)—американский архитектор и теоретик архитектуры, основоположник "органической" архитектуры, согласно принципам которой здание должно органически вписываться в среду.
(обратно)
В основу романа Р. Блоха, по которому был написан сценарий, легла реальная история об убийце-маньяке из штата Висконсин, жертвами которого стали 11 женщин Он был арестован в 1957 году. Реальность оказалась слишком жуткой даже для Хичкока: прототип Нормана, Гейн, не просто убивал женщин, но расчленял трупы, обивал их кожей мебель и даже одевался в нее
(обратно)
34
"Подглядывающий Том"—английское идиоматическое выражение, означающее "вуайер". В данном случае стоит "расшифровать" идиому, происхождение которой проливает дополнительный смысл на слова Хичкока. Она восходит к средневековой легенде о леди Годиве, умолившей мужа снизить подати с народа ценой того, что ей пришлось проехать в Ковентри сквозь толпу совершенно обнаженной. Благодарные люди стояли, опустив глаза, и только некий Том украдкой подглядывал за дамой.
(обратно)
35
В книге Жана Душе "Хичкок" (1967) исследуются "три порядка" кинематографа: оккультный, логический и повседневный, или психологический. Последний, по мнению автора, приобретает в "Психозе" психоаналитический и сексуальный оттенок.
(обратно)
36
В оригинале игра слов, по-английски "неразлучники"– love birds– птицы- любовники.
(обратно)
37
Бернард Херрманн создал музыкальную партитуру и оркестровку, а также продирижировал исполнением своей музыки на всех фильмах Хичкока, начиная с "Неприятностей с Гарри" (1955) До этого он работал с Орсоном Уэллсом на его первых двух картинах—"Гражданин Кейн" (1940) и "Великолепные Эмберсоны" (1942).
(обратно)
38
Намек на принцессу Маргарет, сестру ныне здравствующей королевы Великобритании Елизаветы II, вышедшей в 1960 году замуж за Энтони Чарльза Роберта Армстронга-Джоунза, профессионального фотографа, вернувшегося к своей прежней работе после развода в 1978 году
(обратно)
39
Берджесс и Маклин, работавшие на советскую разведку, решили бежать в Москву в 1951 году, бросив тем самым подозрение на работавшего с ними советского разведчика Кима Филби (скончавшегося в Москве в 1988 году) Жена Маклина развелась со своим мужем и вышла замуж за Филби. Эта история легла в основу телефильма "Англичанин за границей" Алана Беннета, поставленного в 1983 году на Би-Би-Си. В 1977 году на телевидении был показан фильм "Филби, Берджесс и Маклин". Подробности об этой истории можно найти также в документальной книге английского журналиста Ф.Найтли "Филби, шпион, обманувший поколение"
(обратно)
"Тора! Тора! Тора!"—американо-японский фильм, рассказывающий о нападении на Пирл-Харбор, поставлен в 1970 году П.Флейшером, Т.Масуда и К.Фукасаку (первоначально предполагалось, что фильм поставит Акира Куросава).
(обратно)
43
"Аэропорт"—фильм по роману Артура Хейли поставил в 1970 году режиссер Джордж Ситон с Бертом Ланкастером в главной роли.
(обратно)
44
Один из фильмов был поставлен в Англии в 1933 году Морисом Элви, другой– в США в 1944 году режиссером Джоном Брамом.
(обратно)
45
Уильям Дивейн оказался в группе в последнюю минуту. Сначала режиссер назначил на эту роль Роя Тиннеса, которого, однако, вывел из состава через два дня работы Такое впервые случилось в его карьере. В то же время подобная история произошла с Луисом Бунюэлем на съемках фильма "Этот смутный объект желания". У этих режиссеров разница в возрасте составляла полгода. Можно вывести отсюда следующую мораль: дожив до 75-ти лет, режиссер не находит в себе достаточно сил, чтобы заново начинать работу со сложным актером, который становится для него обузой (Прим Ф.Трюффо)
(обратно)
Последние комментарии
3 часов 36 минут назад
13 часов 56 минут назад
1 день 2 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 11 часов назад