Благонамеренные речи [Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин] (fb2) читать постранично, страница - 252


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мой! (франц.)

(обратно)

445

Вот мы и добрались до сути (франц.)

(обратно)

446

Печально, но это так (франц.)

(обратно)

447

"Стражу на Рейне", "Утреннюю песню воина" (нем.)

(обратно)

448

Вы знаете, Андрэ, что министерства Дюфора — Бюффе более не существует и отныне судьбами Франции будет управлять министерство Дюфора — Рикара? (франц.)

(обратно)

449

А мне-то что! (франц.)

(обратно)

450

мыслю — значит, существую (лат.)

(обратно)

451

"гнусную душу", то есть подопытное животное (лат.)

(обратно)

452

Мне дела нет, мне наплевать (франц.)

(обратно)

453

Не правда ли? (франц.)

(обратно)

454

танцевальные утренники (франц.)

(обратно)

455

образ жизни (лат.)

(обратно)

456

курортам (франц.)

(обратно)

457

милостивые государыни и милостивые государи? (франц.)

(обратно)

458

Вл. Михневич. Наши знакомые, СПб., 1884, стр. 70

(обратно)

459

То есть вошедших впоследствии в роман "Господа Головлевы" — "Семейный суд", «По-родственному», "Семейные итоги", "Перед выморочностью"

(обратно)

460

В. Гюго. История одного преступления. — Собр. соч. в 15-ти томах, т. 5, Гослитиздат, М., 1954, стр. 620

(обратно)

461

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 22, стр. 304

(обратно)

462

В. И. Ленин. Полн. собр. соч., т. 39, стр. 64

(обратно)