Пятеро [Владимир Евгеньевич Жаботинский] (fb2) читать постранично, страница - 81


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

головы.

(обратно)

201

Ашкенази и Бродский — богатые одесские еврейские семейства; Ашкенази — торговый и банкирский дом, Бродский — известный сахарозаводчик.

(обратно)

202

Рай (иврит).

(обратно)

203

Правильно: «наука умеет много гитик» — ключевая фраза для показа известного карточного фокуса, ставшая крылатой.

(обратно)

204

Слова из иудейской поминальной молитвы «Эль мале рахамим».

(обратно)

205

Во время первой недели траура («Шивы») скорбящему еврею полагается сидеть на полу (на низкой скамеечке или на подушке). В Танахе рассказывается, что, когда на Иова обрушились испытания и друзья пришли его утешить, «они сидели с ним на земле» (Иов 2:13), солидаризуясь с его несчастьем.

(обратно)

206

В течение Шивы скорбящему можно читать лишь такие тексты, которые не «радуют сердце» человека и соответствуют духу траура. Одна из разрешенных к чтению — книга Иова, в которой Бог, чтобы испытать смирение праведного Иова, посылает ему тяжкие испытания, но Иов не согрешает и не начинает осуждать Бога.

(обратно)

207

Биндюг, биндюга — большая телега, подвода.

(обратно)

208

Кадиш (арамейск. святой) — еврейская молитва, прославляющая святость имени Бога и Его могущества и выражающая стремление к конечному искуплению и спасению. В частности, читается на кладбище во время похорон, а также как поминальная молитва по покойному родителю.

(обратно)

209

Рабби Акива (I–II в. н. э.) — один из величайших иудейских законоучителей и основоположников раввинистического иудаизма.

(обратно)

210

Прокурист (от лат. procurare: управлять) — доверенное лицо торгового предприятия, имеющее полномочия на совершение сделок.

(обратно)

211

Главной детали, пояснения (фр.).

(обратно)

212

В начале XX-го века в бедном лондонском районе Уайтчепель (Whitechapel) оседали евреи — беженцы из России, говорившие на «жаргоне» — идише.

(обратно)

213

Сильная штука (фр.).

(обратно)

214

Подобающе (нем.).

(обратно)

215

Заключение (фр.).

(обратно)

216

Узловая станция железной дороги в 70 км от Одессы.

(обратно)

217

Памятная колонна в честь императора Александра II в Александровском парке. После революции с вершины колонны была снята Шапка Мономаха, барельеф царя-освободителя заменен на портрет Маркса, а памятник был переименован в честь 3-го Интернационала.

(обратно)

218

Брекватерный (англ. breakwater: волнолом) мол — гидротехническое оградительное сооружение для защиты акватории порта.

(обратно)

219

Гигантская лестница (с 1955 г. «Потёмкинская», построена в 1841 г.), соединяющая центр города с гаванью и Морским вокзалом, изначально состояла из 10 пролетов по 20 ступеней (сегодня 192 ступени).

(обратно)

220

Из стихотворения В. Жаботинского «Серенада на кладбище» (190?).

(обратно)

221

Конца века (фр).

(обратно)