Дом ветров [Румелия Лейн] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

глухие уголки саванны. Она старалась держаться в стороне, но трудно было игнорировать любопытные, оценивающие взгляды и дружеские кивки. И незаметно Лори оказалась в самой гуще дружелюбных мужчин. Ей предлагали выпить, давали всевозможные советы, и среди общего разговора и смеха Лори немного расслабилась и тоже стала смеяться.

Все было для нее ново, и всеобщее внимание, пожалуй, даже льстило.

Она не увидела, как высокая фигура в костюме цвета хаки вошла, сутулясь, во вращающиеся двери, окинув неприязненным взглядом зал. «Еще один плантатор, явно не в лучшем расположении духа», — подумала девушка мельком, рассеянно глядя, как он направляется к приемной стойке. И только когда услышала гулкий выкрик «Мисс Велдон!», колени у нее подогнулись. Мальчик за стойкой под ее умоляющим взглядом сделал отсутствующий вид и углубился в изучение книги жильцов, а вошедший нетерпеливо обернулся к толпе мужчин, перебирая их взглядом.

— Мистер Холт? — Голос ее вдруг сел. Подняв на него глаза, она уловила очертания могучих плеч и зеленую молнию, сверкнувшую в глазах, когда он скользнул по ней взглядом. Он снова уставился в толпу мужчин, шумевших возле бара. Она подошла к нему поближе. — Вы… м-м-м… получили мою телеграмму? Запрос на сафари?

— Да, получил. Только она была от мистера Велдона. Вы с ним? — Он даже не удостоил ее взглядом.

— Нет, я… я здесь одна, просто… — она взволнованно переступила с ноги на ногу, — просто мне очень надо было поговорить с вами насчет сафари. Видите ли, я Лори Велдон, и… — Она запнулась, когда прищуренные глаза внезапно обратились на нее. Черты продолговатого лица с медным загаром словно каменели, пока от губ не осталась только неприятная, пугающая ниточка под резко выступающим орлиным носом.

— Ах, так это вы Велдон? — Он смерил презрительным взглядом ее тоненькую фигурку в лимонном платье без рукавов, потом поднял глаза на шелковистую копну пшеничных волос, колечками спадающих на одно плечо. И без того глубокий его голос опустился на целую октаву и пророкотал: — В вашей телеграмме было упущено одно очень важное обстоятельство, Велдон. Именно оно дало бы мне понять, что незачем приезжать сюда и терять время!

Он оттолкнулся спиной от стойки, но Лори торопливо шагнула вперед и загородила ему дорогу.

— Мистер Холт, простите, я пошла на обман, чтобы вызвать вас сюда. Я слышала о нелепом принципе, что вы не берете женщин на сафари, а…

— Вот именно. Я не беру женщин. С ними слишком много хлопот. А уж детей тем более.

Многозначительно хмыкнув, он одним движением убрал ее со своего пути и широким шагом направился к двери. Детей! Задыхаясь, Лори бросилась за ним вдогонку.

— Вероятно, вы давно не видели детей, мистер Холт, — выпалила она. — Мне уже скоро девятнадцать, и я знаю о местных хищниках, наверное, не меньше, чем вы, поэтому я хотела…

— Слушайте. — Он сел в пыльную машину и, покосившись на отель при взрыве мужского хохота, перевел на нее ледяной взгляд зеленых глаз: — Я знаю, в наше время детишки от скуки готовы на любые безумства, но если вы ищете приключений на свою голову, то мой вам совет поискать их в другом месте. Это африканская саванна, а не пикник в парке!

Он громко хлопнул дверцей и с грохотом укатил прочь в облаке пыли. Лори бессильно смотрела ему вслед. В серых глазах блестели слезы ярости. Что за непреклонный, фанатичный!.. Она закрыла глаза и тяжело дышала, чтобы успокоить гнев. Что ж, она может поздравить себя по крайней мере с одним — ее предположения насчет инструктора охоты в Мбинге полностью подтвердились. Здоровый, агрессивный и совершенно невыносимый тип!

Глава 2


Лори все еще смотрела вслед машине, сцепив руки, когда до нее донесся через дорогу голос миссис Льюис:

— Надо было послушать моего совета, мисс Велдон. Райан бывает груб, когда сердится.

Она изящно перешла дорогу, словно это была тихая улочка где-нибудь в предместье. Ее шею обвивал тонкий шифоновый шарфик, в руках была корзинка для продуктов. «Наверняка она видела всю эту сцену», — подумала Лори. Хозяйка гостиницы поравнялась с ней и протянула корзинку.

— Вы не могли бы мне помочь донести ее, моя дорогая? В этой жаре она с каждым шагом становится все тяжелее.

Лори увидела в корзинке шампуни для волос, лаки для ногтей и лосьоны и убедилась, что она почти ничего не весит. Проследив за взглядом Лори, миссис Льюис томно улыбнулась:

— Для меня в местном магазине специально выписывают особые марки косметики. Бог весть, на что иначе я была бы похожа в этой глуши. Сюда, моя дорогая.

За дверью в самом конце здания Лори увидела большую просторную комнату с потрепанной мебелью и вытоптанными коврами. Слуга склонился над цветочной клумбой перед окном; пожухлая лужайка заканчивалась рощицей в отдалении. Лори поставила корзину в комнате рядом с дверью и, вежливо улыбнувшись, собралась уходить.

— Должна сказать, это было очень умно с вашей стороны — не полностью