Электронный жаргонарий [Автор неизвестен] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

[железо] - hardware.

[жужжать] - связываться модемом.

[заплющенный] - продукт, обработанный в отладчике.

[захэнгапить] - снести(см.) усера(см.).

[зафрекать] (вар. [фрекнуть]) - сделать file request.

[зашарить (ресурсы)] - (share) предоставить для совместного использования

(программами или пользователями). [звонилка] (вар. [стучалка], [долбило]) - dialer.

[инвероунмент вераэбл] - переменная среды (environment variable).

[инжалид дежице] - работавшие на терминалах Videoton могут употреблять эти

слова в любой ситуации. Например, если капает кран на кухне. (Слово

дежице произносится с непременным ударением на втором слоге - из

уважения к оригиналу).

[испоХАБить] - пустить почту по хаблам(см.).

[камень] - процессор, chip.

[карга] - CGA.

[кебарда] (вар. [кейборда], [клава]) - клавиатура.

[килять] - убивать процессы (*Покилял все титиваи.*).

[компатибабельный] - совместимый.

[компостер] - динамический объект в компьютерной игре.

[компутер] (вар. [тачка], [аппарат], [машина]) - PC.

[коннектиться] - to connect.

[контрол-брык] - Ctrl-break

[копирожание] - копирование (была в свое время еще на `Агате' программулька,

которая спрашивала: `Приступить к копирожанию?'). [копирнуть] - скопировать.

[краказябла] (вар. [масямба], [собака], [блямба], [обезьяна]) - символ '@'.

[Красненьким ее!] - Выключи питание машины.

[крыса] - 1). персонаж игры Moria. 2). советская "мышка". (Видели? Размером

примерно с утюг. :-)

[кыш-память] - cache memory.

[лазарь] - лазерный принтер.

[логиниться] - to log in.

[ломать часы] - break watch (см. трубопаскакаль).

[макрушник] - программист на макроассемблере.

[мапа] - карта (от англ. "map") (*Мапы Релкома.*)

[марахайка] (вар. [прикладушка], [аппликуха]) - прикладная программа.

[матерная плата] (вар. [мамка]) - motherboard.

[мегабайт] - американское название килобайта

[междумордие] - interface.

[мессаг(а)] - message.

[моузе] - драйвер мыши.

[мофон] (вар. [мотофон]) - любое устройство с магнитной лентой (стриммер,

магнитофон).

[мусор] - помехи в терминальной или телефонной линии.

[мыша] - mouse (*Мышастый компутер.*).

[мэйло] (вар. [мыло]) - письмо.

[мэсэхашник] - программист на MSX-совместимых компьютерах.

[наСильник] - работник на С.

[не снюхались] - no carrier/handshake error.

[не тварь] (вар. [нетваря]) - Netware (Впервые встретил в FIDO).

[нортон-гад] - Norton guide.

[обАСУчивать] - внедрять АСУ.

[обутить] (вар. [обуть]) дискету - сделать дискету загружаемой.

[озушка] - ОЗУ.

[отпатчить] - исправить, обойти, объехать, залатать.

[отроутить] - отдать соседнему почтовому узлу - пущай теперь там полежит...

[отхэнгапиться] - см. [захэнгапить].

[прополлить] (вар. [прополоть]) - сделать poll.

[паскалянт] (вар. [писквилянт]) - работник на паскале.

[перебутоваться] - to reboot.

[печаталка] - принтер

[печатнуть] (вар. [принтануть]) - напечатать.

[плитка] - карта.

[пнуть] - 1).послать файл или письмо. (*"Давай попросим Microsoft пнуть

нам исходники Windows."*) 2). перезапустить машину (дословный

перевод to boot).

[понести] (вар. [вынести]) - стереть файлы, отформатировать начисто.

[повис] (вар. [упал], [встал], [рухнул], [скорчился], [потух] - (о машине)

ситуация, когда машина не реагирует ни на какие внешние раздражители,

за исключением кнопки `RESET'.

[подмышка] - подкладка для мышки (mouse pad).

[положить в холодильник] - оставить сообщение в Hold для кого-нибудь.

[поряпать] - удалить. Очень широкое понятие, используется для обозначения

операций удаления чего бы то ни было.

[послать автобус] - убить процесс командой kill -BUS (Unix).

[пробкотрон] - мощное устройство в соседней организации,

создающее помехи в электрической сети. (*При крахе системы в

результате броска по питанию: "Опять в ... пробкотрон включили!"*).

[програмить] - ... (I hope You understood. Прим. сост.).

[реаниматор] - хэкер, способный оживить безнадежно усопшую машину, несмотря на

все ее сопротивление.

[реди ту Мач три] - состояние полной боевой готовности куда-то бежать, что-то

делать, и вообще производить какие-то действия. (От заставки популярной

в своей время игрушки Mach 3).

[ромка] - ROM.

[рухнуть в коре] - когда программа рухается по core dumped.

[садист] - (главный) негодяй во всех без исключения игрушках.

[сантехника] - hardware от Sun Microsystems Computer Corporation.

[сантехники] - сотрудники Sun Microsystems.

[сваппить] - переливать из пустого в порожнее, прятать подальше. (*Какая ...

мои тапочки отсваппила ?*)

[сиди-ромка] - CD-ROM.

[сисопить] - исполнять обязанности sysop'a.

[сливать] - to backup.

[снести] - удалить незабранную за месяц почту.

[сопр] - i80x87.

[софтварий] - software.

[стремер] - стриммер.

[стухать] - выделенные линии иногда стухают.

[тарить] - сливать(см.) что-то куда-то tar-ом (Unix).

[топтать кнопки] - работать на клавиатуре.

[тормоз] - все что медлит.

[тормозить] - 1). плохо соображать. 2). проводить время, играть в компьютерные

игры.

[трубопаскакаль] - вариант Турбопаскаля (есть такая глючная программа).

[у-них] - UNIX (а у нас -- Демос).