Дьявольский полк [Свен Хассель] (fb2) читать постранично, страница - 95


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

фельджандармы носили на шее. — Прим. ред.

(обратно)

115

Расхожее прозвище американцев. — Прим. ред.

(обратно)

116

У пулемета MG.42, из которого вел стрельбу Порта, нагретый ствол заменялся; эта процедура занимала 5—8 секунд. При стрельбе с режимом 200—250 выстрелов в минуту смена ствола требовалась после каждых 150 выстрелов. — Прим. ред.

(обратно)

117

Handley Page Н.Р.57 Halifax, английский тяжелый бомбардировщик. — Прим. ред.

(обратно)

118

North American Р-51 Mustang, англо-американский истребитель-перехватчик. — Прим. ред.

(обратно)

119

Имеется в виду II польский корпус под командованием генерала В. Андерса. — Прим. ред.

(обратно)

120

«Радуйся, Мария» (лат.). Первые слова католической молитвы Деве Марии. — Прим. пер.

(обратно)

121

Немцы переделывали советский пистолет-пулемет Шпагина (ППШ) под патрон 9x19 от пистолета «парабеллум» путем замены ствола. О.Ю. Пленков в книге «Третий Рейх. Война: кризис и крах» (СПб.: Нева, 2005. С. 189) отмечает со ссылкой на Отто Скорцени, что немецкие фронтовики для ближнего боя предпочитали пользоваться ППШ из-за его более высокой, чем у собственных пистолетов-пулеметов, скорострельности. — Прим. ред.

(обратно)

122

Презрительное прозвище итальянцев. — Прим. ред.

(обратно)

123

Не шинель, а накидка. — Прим. ред.

(обратно)

124

Слава Господу на небесах! (лат.). — Прим. пер.

(обратно)

125

Имеется в виду премьер-министр Великобритании У. Черчилль. — Прим. ред.

(обратно)

126

Авторская накладка: донесения направлялись в РСХА (что, кстати, само по себе не по инстанции), а в итоге приехал Бургдорф из Верховного командования вермахта. Причем Бургдорф, будучи заместителем начальника Управления личного состава ОКХ, возглавил его только 12.10.1944. — Прим. ред.

(обратно)

127

Серебряные погоны носили обер-офицеры, плетеные золотые и серебряные — штаб-офицеры, золотые — генералы. — Прим. ред.

(обратно)

128

Не Конрад, а Пауль Конрат, командир парашютно-танковой дивизии «Герман Геринг». — Прим. ред.

(обратно)

129

Г. Геринг. — Прим. пер.

(обратно)

130

Бернард Сирил Фрейберг командовал 2-й новозеландской дивизией, но в Италию его дивизия была переброшена лишь в ноябре 1944 года. — Прим. ред.

(обратно)

131

В СС не было ни одного обергруппенфюрера Мюллера; скорее всего, имеется в виду начальник гестапо группенфюрер СС Г. Мюллер, хотя он в Италию никогда не выезжал. — Прим. ред.

(обратно)

132

Такого не было. — Прим. ред.

(обратно)

133

Конкордат (от лат. concordatun — соглашение) — соглашение между Святым престолом и правительством какого-либо государства о положении католической церкви, ее правах и привилегиях. С гитлеровским правительством Германии конкордат был заключен в 1933 году. — Прим. пер.

(обратно)

134

Автор снова имеет в виду натурализованных в США японцев (см. прим. о нисеях). — Прим. ред.

(обратно)

135

Здесь: «Черт возьми» (исп.). — Прим. пер.

(обратно)

136

Лупоглазый (Рореуе, Попай-морячок) — персонаж диснеевских мультфильмов; моряк, курящий трубку и взбадривающий себя шпинатом. — Прим. пер.

(обратно)

137

Синие драгуны скачут с музыкой через ворота… (нем.). — Прим. пер.

(обратно)

138

Рядом с моей блондиночкой Так сладко спится… (фр.). — Прим. ред.

(обратно)

139

Аллах велик! (араб.). Да здравствует легион! Вперед, вперед! (фр.). — Прим. пер.

(обратно)

140

Здесь: «Козлом буду!» (фр.). — Прим. ред.

(обратно)

141

Странно, что Порта не нашел рядом вдобавок томагавк, мокасины, вампум и трубку мира… — Прим. ред.

(обратно)

142

Видимо, имеются в виду установки 21cm Nebelwerfer 42, но у них было всего 6 стволов. — Прим. ред.

(обратно)