Старшая Эдда (перевод В. Тихомирова) [Народный фольклор] (fb2) читать постранично, страница - 25


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Ёрмунрекк,

усы расправил, -

за меч не схватился,

на щит — лишь глянул,

от меда веселый,

тряхнул волосами,

в руке же кубок

сверкает золотом:

21
«Почел бы за счастье сейчас обоих,

Сёрли и Хамдира,

в сем доме видеть;

тут же сутугой

бычачьей скрутил бы,

удавку накинул бы

на белую шею Гьюкунгам».

22
Тут с места высокого

Хродрглёд

[4] сыну


молвила слово, ему сказала:

«Неужто возможно,

чтобы два мужа

тысячу готов

связали, схватили,

рать одолели

в просторных палатах?»

23
Шум в обширных,

отброшены чаши,

гости по трупам готским

в крови шагают.

24
Тут молвил Хамдир,

храбрый духом:

«Сбылось же, Ёрмунрекк,

твое желание,

нас, братьев, увидеть

в сих палатах:

ноги твои отрублены,

руки твои отрублены -

ужо мы сожжем их, Ёрмунрекк,

в жарком пламени!»

25
Рыком ответил

высокородный,

муж кольчужный

взревел медведем:

«Камни мечите! -

мечи не секут их,

ни копья не колют

потомков Йонакра!»

26
Тут Хамдиру крикнул

храбрый духом:

«Напрасно, брат, молвил!

Опасные речи

в прореху из меха

без помехи хлещут.

27
Духом ты, Хамдир, крепок,

да некрепок рассудком:

ума нехватка -

изъян немалый!»

28
(Хамдир сказал:)

«Голову Эрп отсек бы,

будь он в живых,

брат наш бесстрашный,

на дороге павший,

доблестный воин

(дисы попутали,)

неуязвимый

(и его мы убили).

29
Не должно, нам думаю,

псам норн подобясь,

друг с другом грызться,

людям, как лютым

щенкам бирючьим,

рожденным в лесах, яриться.

30
Мы доблестно бились,

словно орлы на ветках,

стоя на трупах готов,

утомленных мечами.

Не сегодня, так завтра

славной смертью погибнем -

не доживет до заката,

кого норны приговорили!»

31
Сёрли там лег

недалеко от входа,

Хамдир же пал

у дальней стены.

Это называется Древние Речи Хамдира.

[1]Отпрыски Бора — боги Один, Вили и Ве.

(обратно) [2]Мир серединный — Мидгард.

(обратно) [3]Три девы — эти загадочные девы предвещают явление норн (строфа 20).

(обратно) [4]Бримир, Блаин — возможно, имена Имира.

(обратно) [5]Аск и Эмбла — «ясень» и «лоза», из которых боги сотворили первых людей.

(обратно) [6]Лодур — возможно, другое имя Локи.

(обратно) [7]Девы-провидицы — норны.

(обратно) [8]Гулльвейг («сила золота»?), она же ведьма Хейд, возможно была послана ванами, дабы развратить богов и людей и посеять вражду в мире.

(обратно) [9] Эта и следующие строфы отсылают к сказанию о том, как боги, по совету Локи, посулили отдать Фрейю («супруга Ода»), а так же луну и солнце, великану, построившему для них твердыню Асгарда. Тор убил великана, и боги таким образом, нарушили данную ими клятву.

(обратно) [10]Хеймдалля звук — по одному из толкований, рог Гьяллархорн, в который Хеймдалль затрубит, возвещая начало последней битвы богов.

(обратно) [11] Один оставил свой глаз в залог Мимиру в обмен на мудрость.

(обратно) [12] В строфах 31–35 вёльва рассказывает о гибели Бальдра, убитого его братом Хёдом по наущению Локи, и о наказании Локи.

(обратно) [13] Рассказ вёльвы о чудовищах, обитающих на северо-восточной окраине мира, и о творящихся в мире преступлениях предвещает последние роковые события — гибель богов и устроенного ими мира.

(обратно) [14]Гуллинкамби — «золотой гребешок».

(обратно) [15]Нагльфар — корабль, построенный из ногтей мертвецов.

(обратно) [16]Бюлейста брат — Локи.

(обратно) [17]Хлин — Фригг.

(обратно) [18]Сразивший Бели — Фрейр; Бели — великан.

(обратно)