Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
Афин.
С тех пор прошло немало дней.
_Дикеополь_
Мошенник!
Как жалко мне народных наших денег.
_Посол_
В поездке нам пришлось довольно тяжко,
Мы очень утомились...
_Дикеополь_
Ах, бедняжка!
_Посол_
Условья, правда, были хороши
Шатры, ковры, подушки пуховые...
_Дикеополь_
А в это время нас кусали вши,
От голода мы пухли, чуть живые.
_Посол_
Воды нигде в пустыне не найти,
А там стоит ужасная жарища,
Кормили нас чрезмерно жирной пищей,
И лишь вино лакали мы в пути.
_Дикеополь_ (про себя)
Афиняне! Так вам не видно, значит,
Как ваши дипломаты вас дурачат?
_Посол_
Известно, что у варваров почет
Лишь тем гостям, кто много жрет и пьет.
Итак, продолжим. Мы к исходу года
Достигли цели нашего похода.
Но царь и весь его персидский двор
Отправились на воды из столицы,
Величество решило подлечиться,
Извел его мучительный запор.
Оно на водах пробыло полгода
И возвратилось наконец
При ликовании народа
В свой раззолоченный дворец.
Пошли опять балы, приемы, тосты,
Мы снова обжирались, как скоты.
Вы нас поймете, что не так-то просто
Работать, набивая животы.
_Дикеополь_
А как заем? Не зря же вы страдали.
Какую сумму персюки нам дали?
Они ведь обещали миллион.
_Посол_
Персидский царь прислал вам свой поклон
И своего начальника генштаба,
Наследника престола, Лже-Артаба.
_Лже-Артаб_ выходит вперед.
_Глашатай_
Светлейший принц, скажи нам речь, мы ждем.
Какой же ты предложишь нам заем?
_Лже-Артаб_
Орангутанг папанг пинг-понг пис-пис.
_Посол_
Вы поняли?
_Дикеополь_
Ни слова, чтоб он скис.
_Посол_
Он говорит, что царь пришлет нам золота.
Светлейший принц, скажи яснее: золота.
_Лже-Артаб_
Тю-тю, пук-пук, артасаксат пшик-пшик.
Все греки - свиньи. Золото - фиг-фиг.
_Дикеополь_
Вот это ясно.
_Глашатай_
Что ты говоришь?
Что он сказал?
_Дикеополь_
Что мы получим шиш.
_Посол_
Нет, по-персидски он витиевато
Ответил нам, что мы получим злато.
_Дикеополь_
Пританы! Вам посол пускает лишь в глаза.
Принц, говори! Не то как дам тебе раза!
(Наступает на Лже-Артаба с угрожающим видом, высоко подняв палку.)
Заем дадут?
Лже-Артаб отрицательно качает головой.
Послы нам отливают пули?
Лже-Артаб радостно кивает головой.
Я так и знал, что нас надули.
Нас дипломаты заведут в трясину.
Всех надо вздернуть на одну осину.
_Глашатай_
Заткнись и помни: пред тобой посол.
Светлейший принц, поздней возобновим беседу.
Сейчас гостям пора за стол,
Их просят в Пританей к обеду.
Все уходят, кроме Дикеополя.
_Дикеополь_ (один, говорит им вслед)
Не стану поклоняться дармоеду!
А, вот вернулся мой посланец Амфитей.
Приветствую тебя.
_Амфитей_ (вбегает с тремя кувшинами)
Уф!
_Дикеополь_
Говори скорей!
Принес мне мир?
_Амфитей_
Бежал я всю дорогу,
Так мчался, что едва не отдал душу богу.
_Дикеополь_
Да что стряслось?
_Амфитей_
Я вам несу
Напиток мира, а в лесу
Ахарняне, которые
В погоне очень скорые,
Воители наемные,
Свирепые, огромные,
Спесивые, ворчливые,
Трусливые, кичливые,
С большими кулачищами,
С седыми бородищами,
С тяжелыми дубинами,
Со шкурами звериными,
Громадные и смрадные,
Ужасно кровожадные,
Тупые, конопатые,
Вонючие, косматые,
Паршивые, плешивые,
Блошливые и вшивые,
Взлохмаченные, грязные,
Как черти, безобразные,
Пугающие, лающие,
Все уничтожающие,
Завистливые, вздорные,
Взъерошенные, черные,
Косые, криворожие,
На дьяволов похожие,
Чудовищно нахальные,
Страсть как национальные,
Патриотизмом дышащие,
Ненавистью пышущие...
Увидели меня с кувшинами,
И ну махать дубинами,
И ну вопить: "Куда понес кувшин?
Изменник! Прощелыга! Сукин сын!
Нам неприятель вытоптал пшеницу.
Посевы, виноградники, луга,
А ты, предатель, хочешь замириться,
Несешь напиток мира от врага".
За мной гонясь, они кидали камни.
Страшнее не бывало никогда мне,
И я бежал, я несся со всех ног
И вот домчался. Ух, я изнемог!
_Дикеополь_
Пускай орут, коль сил у них избыток.
Мне важно лишь одно: донес напиток?
_Амфитей_
А как же! Видишь - пробы трех сортов.
Вот пятилетнее. Отведай.
_Дикеополь_
Я готов.
(Пробует и выплевывает.)
Кислятина. В нем привкус есть чего-то
Как будто пушек для морского флота.
_Амфитей_
А вот десятилетнее винцо.
_Дикеополь_ (пробует и снова плюется)
И это, честно говоря, дрянцо.
Оно хотя и пьяное,
А горькое, поганое,
Союзниками пахнет нерадивыми,
Воняет проволочками трусливыми.
_Амфитей_
А вот тридцатилетнее вино,
С ним ничего на свете не сравнится.
_Дикеополь_ (пробует и приходит в восторг)
О, наконец-то. Вот оно!
Такое может лишь присниться.
Какой неслыханный букет!
О, я мечтал о нем недаром.
Подобного вина у смертных нет,
Ведь это смесь амврозии с нектаром.
Оно не пахнет пушкой и призывом,
А пахнет миром, свежим и счастливым.
В нем нет и
Последние комментарии
1 час 42 минут назад
12 часов 1 минута назад
1 день 33 минут назад
1 день 7 часов назад
1 день 8 часов назад
1 день 9 часов назад