«Если», 2011 № 03 [Владимир Гаков] (fb2) читать постранично, страница - 119


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

28

Сучок равен ста задоринкам. Сто сучков — полено. Сто поленьев — бревно. Такие вот денежные единицы, понимаете ли.

(обратно)

29

Песни Райслинга «Скафандр на двоих».

(обратно)

30

От англ. Navel — пуп, центр, середина. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

31

Изгиб в слоях горной породы.

(обратно)

32

Тессеракт — четырехмерный куб. В нашем трехмерном пространстве каждая из его восьми граней одновременно является и гранью одного из восьми трехмерных кубов, из которых состоит тессеракт. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

33

Гора Арсия — потухший вулкан на Марсе. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

34

Город на северо-востоке штата Алабама, в котором находится центр управления космическими полетами НАСА. Административный центр округа Мэдисон.

(обратно)

35

За всю жизнь Хаббард опубликовал не более двух десятков научно-фантастических романов. Тем не менее в 2006 году он оказался в «Книге рекордов Гиннесса» как «самый публикуемый и переводимый автор в мире», на счету которого 1084 произведения, переведенных на 71 язык, (Здесьи далее прим. авт.)

(обратно)

36

К слову, многие коллеги по фантастическому цеху с самого начала не скрывали своего отрицательного отношения к дианетике. Айзек Азимов отказывал ей в праве именоваться наукой. А Джек Уильямсон высказался еще резче: «Фрейдизм, переписанный лунатиком». Адекватной оценкой «Дианетики» стало посмертное присуждение ее автору «Игнобелевской премии» за 1994 год.

(обратно)