Концерт. Путешествие в Триест [Хартмут Ланге] (fb2) читать постранично, страница - 53


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

XVI в. После 1946 г. в этом районе на Вильгельмштрассе находилась тюрьма Шпандау для нацистских преступников.

(обратно)

12

Фербеллин — местечко, где в 1675 г. войска под командованием бранденбургского курфюрста разбили армию шведского короля Карла XI.

(обратно)

13

Торжественная месса (лат.).

(обратно)

14

Шарите — старинная, весьма известная клиника при Берлинском университете.

(обратно)

15

Фриденау, Штеглиц — районы Берлина.

(обратно)

16

Арнольд Шёнберг (1874–1951) — австрийский композитор, теоретик и педагог, представитель музыкального экспрессионизма, глава Новой венской школы. Основоположник додекафонии.

(обратно)

17

Авус (сокр. от Automobil-Verkehrs-und-Uebungs-Strasse — дорога для автотранспорта и обучения; нем.) — первоначально участок скоростного шоссе под Берлином, где проводились автогонки. Ныне часть автобана.

(обратно)

18

«Ужасное и трепетное» — по-видимому, автор намекает на понятие «tremendum» (внушающее трепет, страшное, ужасное — лат.) в философии Рудольфа Отто, то есть чувство, которое мы испытываем, приближаясь к сакральному.

(обратно)

19

Букв. «ради почета»; за заслуги (лат).

(обратно)

20

Тренто — город на севере Италии.

(обратно)

21

Арена — памятник древнеримской Вероны, где в настоящее время под открытым небом ставят оперные спектакли.

(обратно)

22

Форум Романум (Foro Romano; итал.) — площадь между Капитолием и Палатином, где сосредоточивалась общественная и политическая жизнь Древнего Рима.

(обратно)

23

«Черный камень» — надгробный памятник из черного мрамора, якобы место захоронения Ромула.

(обратно)

24

Энгельсбург — старинный город в земле Северный Рейн-Вестфалия.

(обратно)

25

Никакой весточки (итал.).

(обратно)

26

Мне кажется, он хотел поехать в Триест (итал.).

(обратно)

27

Мир — это ловушка (итал.).

(обратно)