Рай для холостяков и ад для девиц [Герман Мелвилл] (fb2) читать постранично, страница - 11


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

основал монастырь со строгим уставом.

(обратно)

10

Чарлз Лэм (1775–1834) — английский писатель-эссеист эпохи романтизма.

(обратно)

11

Линкольн-Инн, Фэрнивалз-Инн, Грэйз-Инн — построенные в XV–XVI вв. доходные дома в Темпле, где снимали квартиры юристы.

(обратно)

12

Лорд Верулам — титул Фрэнсиса Бэкона (1561–1626), знаменитого английского философа, канцлера Генриха VIII.

(обратно)

13

Кларет — сухое красное вино. (Прим. выполнившего OCR.)

(обратно)

14

Блюхер Гебгарт Лебрехт (1742–1819) — прусский генерал-фельдмаршал; его армия опоздала к началу битвы союзных войск с армией Наполеона при бельгийской деревне Ватерлоо 18 июня 1815 г., но ее появление решило судьбу сражения и наполеоновской империи.

(обратно)

15

«Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов». — Мелвилл цитирует Новый завет (1 Тим., 5:23).

(обратно)

16

Железный Герцог — прозвище английского полководца и государственного деятеля Артура Уэлсли, герцога Веллингтона (1769–1852).

(обратно)

17

Пульчи Луиджи (1432–1484) — флорентийский поэт.

(обратно)

18

…водяные часы короля Альфреда… — Король англо-саксонского королевства Уэссекс Альфред (ок. 849 г. — ок. 900 г., правил с 871 г.), прозванный Великим, сыграл большую роль в становлении государства, его культуры.

(обратно)

19

Эпсомский ипподром — построен в 1829 г. в Эпсоме, графство Суррей, один из самых популярных ипподромов Англии, где с 1730 г. регулярно проводились скачки.

(обратно)

20

«Декамерон» — знаменитое сочинение итальянского писателя эпохи Возрождения Джованни Боккаччо (1313–1375).

(обратно)

21

…первого Дантова круга. — В «Божественной комедии» великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265–1321) ад разделен на девять кругов, расположенных один ниже другого, но и первый круг находился на дне пропасти.

(обратно)

22

Рэн Кристофер. — См. примеч. 1.

(обратно)

23

Десть — старая единица счета писчей бумаги в листах. Метрическая десть — 50 листов. (Прим. выполнившего OCR.)

(обратно)

24

Актеон — в древнегреческой мифологии охотник, превращенный Артемидой в оленя и растерзанный собственными собаками.

(обратно)

25

Пуговицы для холостяков — игра слов: button — бутон и пуговица.

(обратно)

26

Джон Локк (1632–1704) — знаменитый английский философ-сенсуалист; в своем трактате «Опыт о человеческом разуме» (1690) отрицал наличие врожденных идей, называя человеческий разум «чистой доской» (tabula rasa).

(обратно)

27

Библейский бегемот — реминисценция из Библии (Иов, 40:10–27).

(обратно)

28

…на плате святой Вероники. — По преданию благочестивая иерусалимская женщина отдала шедшему на Голгофу Христу свое покрывало, чтобы оттереть кровь и пот с лица. Когда Он возвратил покрывало, на нем оказались отображенными черты Его Лица. (Прим. выполнившего OCR.)

(обратно)

29

День благодарения — последний четверг ноября; первыми его отметили как праздник в благодарность «за добро минувшего года» колонисты, основавшие Массачусетс в 1621 г.

(обратно)