Журавль в осеннем небе [Кара Колтер] (fb2) читать постранично, страница - 36


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Рик ошибся — девочке, наверное, чуть больше двух лет. Одета с исключительной тщательностью: белое кружевное платье, такие же белые кружевные колготки и аккуратные черные кожаные туфельки.

— Ох! — воскликнула Бобби и обняла Трейси, будто знала ее целую вечность. — Я так счастлива познакомиться с тобой! — Затем она присела на корточки и распахнула руки. — Привет, сестра, — нежно проворковала она.

Может быть, девочка узнала глаза — такие же голубые, как у нее. Или родные сердца узнают друг друга? Но малышка вошла в открытые объятия Бобби так, будто всю свою короткую жизнь только и ждала, когда найдется вторая половинка ее сердца.

— Ох, — нежно проговорил Джейсон. — А это кто?

Линда проследила за его взглядом. Он смотрел на Трейси Эддисон, но совсем не так, как на Бобби и всех остальных. Он уставился на нее, как мужчина, который увидел что-то такое, чего никогда не надеялся увидеть. Он прошел к парадной двери. Взял Трейси за руку. Линда подумала, не собирается ли он встать на колени перед ней?

— Я Джейсон, — сказал он, так и не выпустив ее руку.

Милдред позвала к столу. И все расселись в большой официальной столовой. Рик резал индейку. Разговор шел легкий и забавный. Анджелина стряхнула следы застенчивости и теперь весело тараторила с Бобби. Собака скулила на задней веранде. Милдред вспоминала прошлые дни. Трейси, сидя рядом с Джейсоном, смущалась и краснела.

Они так много всего съели, что решили отложить десерт. У Джейсона в грузовике нашелся футбольный мяч. Он подумал, что они могли бы поиграть, чтобы улучшить пищеварение.

— Мы позволим этой несчастной собаке поиграть с нами, — объявил Джейсон.

— Мне надо убрать в кухне, — покачала головой Линда.

— Нет, мама, так нельзя! — сообщил ей Джейсон. — Ты нам нужна в команде.

Когда все выбежали на задний двор, Линда обнаружила, что они с Трейси остались вдвоем. Это не было случайностью — Трейси ждала этого момента.

— Простите, — робко начала девушка. — Я сожалею, что так получилось у моей сестры с вашим мужем.

Она не уточнила, о чем сожалеет. О смерти или о любовной связи. Да это и не имело значения. Линда увидела, что в Трейси есть не только застенчивость, но и большая отвага. Такая отвага, которая позволила ей выйти из неловкого положения в разговоре с глазу на глаз. Едва ли Трейси была старше Бобби, но она уже растила ребенка своей сестры.

— Спасибо, — Линда чуть коснулась руки девушки.

Такая мелочь — несколько секунд, несколько слов. А горечи в сердце Линды стало меньше. Она и Трейси вышли на задний двор и присоединились к остальным. Во дворе под ногами шуршали листья. Сквозь голые ветви деревьев ярко светило осеннее солнце.

Они сбились со счета. Линда все время смеялась. Рику, в котором был силен дух соперничества, в конце концов пришлось согласиться, что им так и не узнать, кто победитель. Наконец он бросил это дело, взял ее за руку, и они ушли, оставив молодых доигрывать.

— Хочешь пойти убрать в кухне? — спросила она.

— Нет, это может подождать.

Он все еще держал ее за руку. Они сели в соломеные кресла-качалки на веранде и наблюдали, как Джейсон, девушки и собака носятся по двору. Когда же все выбились из сил, Бобби взяла малышку за руку, и они побежали к куче листьев. Скоро из-под оранжевых и красных листьев стал доноситься восторженный визг.

Трейси сидела на качелях из старой шины, которые соорудил Рик.

— Когда ты нашел на это время? — спросила Линда.

— Милдред настаивала.

Линда снова посмотрела на дочь, которая играла в листьях с Анджелиной. А Джейсон смотрел на Трейси, и на его красивом молодом лице появилось необычное выражение. Из гостиной донесся богатырский храп. Линда и Рик засмеялись.

Время остановилось.

* * *
Линда посмотрела на этого мужественного, честного, порядочного мужчину, встала со своего кресла и подошла к нему. Она села к нему на колени, послюнявила пальцы и прижала хохолок, который торчал на его затылке.

А потом слезы потекли по ее щекам. Она плакала, пока его рубашка не промокла насквозь. Он не останавливал ее и не успокаивал. Просто обнимал и ждал. Ждал, как всегда.

Наплакавшись, Линда поцеловала его. Она целовала Рика так долго, как давно хотела. Целовала, пока не задохнулась, пока не почувствовала, что наполнилась жаждущая душа, склеилось разбитое сердце. Линда остановилась, только услышав вой собаки.

— Тупое создание, — в сердцах бросила она.

— Я решил, как мы ее назовем, — ласково сообщил Рик. — Я хочу назвать его Феникс.

Собака помахала хвостом.

— Феникс, — прошептала Линда и обнаружила у себя на коленях огромные лапы. Собака протиснулась между ней и Риком и слизывала у нее с лица слезы.

— Феникс, — твердо повторил Рик. — В честь мифологического героя, который возрождается из пепла и разрушения, растет, становится сильнее и лучше. Это символ надежды.

— Феникс, — услышали они ворчливый голос, — какое нелепое имя для собаки.

А собака, будто узнав