Капля в океане счастья [Дженнифер Льюис] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

представить не могла, что можно так скучать по дому. Она восхищалась бесконечными рядами роскошных деревьев, цветущих под ярко-голубым небом. Запах спелых апельсинов витал в воздухе, дурманя голову. Когда-то давным-давно поместье было названо «Парадиз», и оно целиком и полностью оправдывало свое название. Если рай на земле и существует, то он именно здесь.

И теперь крошечная часть его принадлежит ей.

— Анна. — Когда Налдо вошел на веранду, девушка аж подпрыгнула от испуга. — Я уж было подумал, что мне никогда не удастся от них избавиться.

Он снял галстук и расстегнул верхние пуговицы на белоснежной рубашке, оголяя загорелую шею.

— Боже, ну и денек! — Налдо снял дорогой пиджак и небрежно бросил его на массивный стул. — Дай мне посмотреть на тебя.

Она не смела пошевелиться, в то время как он — без капли стыда — оглядел ее с ног до головы. Одобрение в его взгляде вызвало в ней бурю эмоций. Она попыталась скрыть смущение, отвела глаза и сделала очередной глоток напитка.

— Не стесняйся. Я просто немного удивлен. Не могу поверить, что ты и есть та самая дочь поварихи, которая не раз бросала мне вызов в армрестлинге. — В глазах Налдо плясали веселые искры.

Воспоминания заставили Анну улыбнуться.

Она всегда с нетерпением ждала его возвращения на каникулы, но после смерти его матери ему всегда нужно было ехать куда-то еще: в Швейцарию — покататься на горных лыжах, в Аргентину — поиграть в поло — или отправиться в экскурсионную поездку по Италии. С тех пор она почти его не видела. А когда он окончил университет и вернулся в поместье насовсем, ее уже здесь не было.

Анна отбросила мысль о том, как внезапно Налдо исчез из ее жизни.

— Я всегда выигрывала у тебя в теннис. — Она вспомнила не без удовольствия, что когда-то он не мог отыграть у нее даже сета.

— Ты была королевой корта. Ты все еще играешь?

— Нет. — Анна быстро отпила немного коктейля, стараясь не выдать грусти. — С тех пор как я уехала, у меня на это совсем не было времени.

— Ты ведь знаешь, что говорят о тех, кто все время работает и ни минуты не отдыхает. Я и представить себе не мог, что ты так похудеешь. Куда подевались мускулы, которыми ты всегда так гордилась?

Она пожала плечами и выдавила улыбку.

— Жизнь — сложная штука.

— Летти как-то обмолвилась о твоем разводе. Я сожалею. — Жалость в глазах Налдо резанула ее словно острый нож.

— Да, мы просто не сошлись характерами. Такое случается сплошь и рядом. — Анна сделала глоток сладковато-горьковатого напитка. Жидкость горячила кровь и, казалось, помогала немного уменьшить напряжение, сковывавшее девушку. — А ты еще не женился?

— Думаю, ты и сама знаешь ответ на этот вопрос.

Она испытала непонятное облегчение.

— Нет? Тогда у тебя все еще впереди. От этого зависит будущее династии де Леон.

— Да уж. Ты не представляешь, как тяжела эта ноша.

— Не хочешь привезти прекрасную графиню из Испании, следуя примеру своего отца? — Анна до сих пор помнила, как прекрасна была его мать. Высокомерная, но, безусловно, роскошная женщина, которая и в свои пятьдесят выглядела великолепно. — Кстати, твой отец больше так и не женился. Он не чувствовал себя одиноким?

— У него был я, — резко ответил Налдо и, вероятно желая прекратить разговор, добавил:.— Я чувствую запах лосося. Пойдем в дом.

* * *
Ужин на двоих был сервирован в светлой и уютной комнатке, которая обычно предназначалась для завтраков. Анне нравилось это место гораздо больше, чем пафосная столовая. Вот и сейчас свечи бросали блики на фамильное столовое серебро, заставляя играть вино в бокалах и располагая к откровенной беседе.

Молодой дворецкий поставил перед ними тарелки с ароматным лососем.

— Какая красивая посуда! — заметила Анна,

— Да, восемнадцатый век. Мой предок Франциско Альваро де Леон привез ее из путешествия на Восток.

Даже тарелки в этом доме имеют двухсотлетнюю историю.

Она ткнула вилкой в кушанье. Ароматный сок брызнул из идеально приготовленной рыбы.

— Ты занималась продажей недвижимости? — В вопросе Налдо прозвучало искреннее любопытство. От недавнего напряжения не осталось и следа.

Анна глубоко вздохнула.

— Мы с мужем начинали с коммерческой недвижимости.

— Звучит интригующе. Это довольно жесткий бизнес. Твоя мать рассказывала, что у тебя все довольно неплохо получается.

— Да.

Какое-то время получалось. Она не могла заставить себя признаться матери в том, что же на самом деле с ней произошло.

— Но когда мы развелись, нам пришлось продать компанию. Я еще не решила, чем буду заниматься дальше. — Нежный вкус рыбы, слегка дополненный специями, щекотал ей язык. — Твоя новая повариха отлично готовит. — Она чувствовала себя предательницей, поглощая рыбу кусочек за кусочком.

Налдо сделал глоток вина и уставился на пламя свечи.

— Нам всем будет очень не хватать твоей мамы.

Анна сглотнула ком, вставший в горле.

— Меня так долго