Сосновый замок [Айрис Денбери] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

комнате: распаковала чемоданы, повесила платья и разложила белье в ящики огромного платяного шкафа. Она сообщила, что зовут ее Жозефиной и что она всегда будет в распоряжении мадемуазель Рейчел, когда бы ни понадобилась.

Рейчел с радостью воспользовалась возможностью попрактиковаться во французском, хоть с досадой отметила, что язык у нее явно хромает.

После ванны, приготовленной Жозефиной, Рейчел надела новое платье из белой гофрированной ткани, по рукавам и горловине отделанное желтым кантом.

— Charmante![1] — воскликнула Жозефина, когда Рейчел накрасилась, вдела в уши длинные серьги и надела светло-серые туфельки. — А теперь я отведу вас, вы еще не знаете, куда идти.

Спустившись вниз по лестнице и пройдя через холл, горничная подошла к резной двери, постучала и, выждав немного, жестом показала, что можно входить.

Рейчел шагнула в комнату и чуть не повернула обратно. Окна были так плотно занавешены, что в комнате царил полный мрак, если не считать одной зажженной лампы. Рейчел поморгала, привыкая к темноте. На стуле с высокой спинкой, точно на троне, восседала старая женщина в черной одежде. Она как бы растворялась в окружающих тенях, резко выделялось только лицо. Освещенное лампой, оно напоминало желтоватый пергамент.

— Подойдите сюда! — подозвала женщина.

Рейчел неуверенно сделала несколько шагов, мельком увидела еще одну женщину, тоже в черном, и подошла чуть поближе.

— Добро пожаловать в наш дом, — по-французски проговорила старшая.

— Merci, madame, — пробормотала Рейчел, не совсем понимая, что от нее желают услышать. Если бы здесь была Селия!

— Садитесь. Я мадам Бертелль, бабушка Пьера. Позвольте представить вас моей внучке Франсин.

Рейчел улыбнулась молодой женщине, которую наконец рассмотрела получше.

В комнате, где было темно, как в склепе, Рейчел ощущала полнейшую неуместность своего белого платья и с радостью опустилась на ближайший стул.

Женщины перекинулись несколькими дежурными фразами, гостью расспросили о том, как она добралась из Англии. Рейчел вздохнула с облегчением, когда в комнату вошли Пьер и Селия. Сразу же кто-то включил настенные лампы, и комнату залил теплый розовый свет.

Рейчел тут же почувствовала, как исчезает напряжение. Пьер нагнулся поцеловать бабушку. Селия последовала его примеру. Как только появился Валантен, каждому церемонно были вручены напитки. По-видимому, здесь вошло в традицию перед обедом собираться в комнате мадам Бертелль всей семьей.

Разговор велся вполголоса, но Валантен встал вблизи от стула Рейчел и по-французски сказал ей несколько комплиментов.

Наконец, подчиняясь величественному жесту старой дамы, двери распахнулись, и Пьер церемонно повел Рейчел в громадную столовую. Она освещалась канделябрами, расставленными на невероятно длинном столе. Стол был уставлен фарфором и столовыми приборами, определенно достойными пышного банкета, однако в дальнем конце комнаты возле высоких окон стоял небольшой овальный стол. Пьер указал Рейчел на место справа от себя. Валантен собирался сесть рядом, но Франсин его опередила. Мадам Бертелль отсутствовала. Она явно обедала у себя в комнате.

За столом сидели долго. Подали восемь перемен великолепных блюд французской кухни. Рейчел так увлеклась едой, что не услышала, что к ней обращаются.

Селия окликнула ее по-английски:

— Рейчел! Франсин задала тебе вопрос.

Рейчел повернулась к соседке с извинениями.

— Я спросила, работаете ли вы, — повторила Франсин слегка покровительственно.

— Да, конечно, — ответила Рейчел. — Я занимаюсь разработкой моделей обуви.

Франсин подняла брови:

— Вот как? Забавно…

— А по-моему, это необычайно интересно — заниматься haut coutur[2] для обуви! — вмешался Валантен.

Рейчел не стала уточнять, насколько далеки от haut coutur ее последние образцы.

— Я надеюсь многому здесь научиться. Собираюсь, например, заняться изучением итальянских и, конечно, французских моделей. Вернее, присмотреться к ним.

— Значит, вы к нам не надолго? — уточнила Франсин.

— Франсин, прошу тебя! Моя сестра только приехала, а ты допытываешься, когда она собирается уезжать.

Франсин развернулась к гостье:

— Я поступила невежливо, простите меня.

Рейчел доброжелательно улыбнулась, но на невозмутимом лице Франсин ответной улыбки не появилось; опущенных вниз глаз было не разглядеть. Свет многочисленных канделябров сиял на пышных каштановых волосах, уложенных в корону, определенно придававшую величавость несколько угловатым чертам лица этой молодой женщины.

После обеда кофе подали на террасе, освещаемой фонарями. Вдали на фоне слабого розового отблеска заката вырисовывались темные силуэты гор.

На этот раз Валантен успел сесть рядом с Рейчел и занимал ее разговорами. Внезапно ее внимание привлекло имя «Люсьен», оброненное кем-то.

— Люсьен? Он все еще в Париже, — прикуривая сигару,