Жираф Джим [Дарен Кинг] (fb2) читать постранично, страница - 70


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

крутой. Ты просто скотина.

— Э?

— Да, Джим. Скотина — скотина и есть.

Я стою, жду, что он ударит меня копытом или как-то унизит в своей призрачно-жирафьей манере, но он даже и не пытается ничего сделать. Он просто смотрит на меня таким… раздраженным взглядом, потом разворачивается и уходит обратно в дом.

Примечания

1

Шекспир, «Гамлет». Цитата в переводе М. Лозинского. — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Лекарственный препарат, антидепрессант.

(обратно)

3

Цитата из «Гамлета».

(обратно)

4

В английском языке слово для обозначения места, где ты часто бываешь — haunt, — также используется и для места, где частенько бывает призрак. Так что Джим вроде как скаламбурил.

(обратно)

5

Английское слово porridge помимо очевидной «овсяной каши» означает еще и «тюремное заключение», так что, в общем, понятно, почему танцовщиц измазали овсянкой.

(обратно)