Единственная любовь королевы [Виктория Холт] (fb2) читать постранично, страница - 145


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

выставка» — первая международная промышленная выставка, организованная в Хрустальном дворце в 1851 г.

(обратно)

33

Лайош Кошут (1802–1894) — главный организатор борьбы венгерского народа за независимость во время революции 1848–1849 гг. в Венгрии.

(обратно)

34

Пилиты — группа так называемых умеренных тори в Великобритании, сторонников Роберта Пиля. Сложилась в 20-е годы XIX в., а в середине века вошла в состав преобразованной партии вигов, получившей название либеральной партии.

(обратно)

35

Gutes Frauchen — славная женушка (нем.).

(обратно)

36

На английском языке Турция и «индейка» обозначаются одним словом — Turkey.

(обратно)

37

«Врата изменников» — главные «водные ворота» в Тауэре со стороны р. Темзы; через них в Тауэр привозили узников.

(обратно)

38

Флора Найтингейл (1820–1910) — английская медсестра, организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853–1856 гг. Создала систему подготовки кадров младшего и среднего медперсонала в Великобритании. Международным комитетом Красного Креста учреждена медаль имени Найтингейл (1912).

(обратно)

39

Jardin des Plantes (фр.) — Ботанический сад (в Париже).

(обратно)

40

«Меч милосердия» — меч со срезанным лезвием, который несут впереди короля во время коронации или во время торжественных процессий как эмблему милосердия.

(обратно)

41

Крайст-Черч — один из самых крупных аристократических колледжей Оксфордского университета, основанный в 1525 г.

(обратно)

42

Холирудхаус — старинный дворец в г. Эдинбурге, официальная резиденция английских королей.

(обратно)

43

Esist kleines Frauchen (нем.) — Это моя маленькая женушка.

(обратно)