«Если», 2011 № 11 [Антон Иванович Первушин] (fb2) читать постранично, страница - 121


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

издательстве, что является рекордом, зафиксированным в книге Гиннесса.

(обратно)

12

Один из тринадцати так называемых «домов», в которых проживают студенты, учащиеся на «хорошо» и «отлично», являющихся административными единицами Гарвардского университета.

(обратно)

13

«Бостон Ред Сокс» — бейсбольная команда, приписанная к стадиону «Фенуэй».

(обратно)

14

«Канзас Сити Роялс» — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола.

(обратно)

15

BRAT (Bananas, Rice, Applesauce, Toast) — диета, состоящая из продуктов с низким содержанием протеинов. Претцель — посыпанный солью сухой кренделек.

(обратно)

16

«Чикаго Кабз» — профессиональная бейсбольная команда, базирующаяся в Чикаго, штат Иллинойс.

(обратно)

17

Рита Хейворт — американская киноактриса и танцовщица, одна из наиболее знаменитых звезд Голливуда 1940-х годов.

(обратно)

18

«Данкин Донатс» — международный ретейлер пончиков и кофе.

(обратно)

19

Мемориальная церковь построена в Гарварде в 1932 году в память о выпускниках Гарвардского университета, погибших в Первую мировую войну.

(обратно)

20

Post-doc — временная (1–2 года) ставка научного сотрудника после защиты диссертации.

(обратно)

21

Стимулятор адреналина.

(обратно)

22

Гнилое время (лат.).

(обратно)

23

Читателю предлагается потерпеть — позже ему расскажут, что это такое. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

24

Альтиплано — плоскогорье в центральных Андах (второе в мире по высоте после Тибетского), занимающее части северного Чили и северной Аргентины, а также западной Боливии и южного Перу.

(обратно)

25

Намек на знаменитое стихотворение Альфреда Теннисона «Атака легкой кавалерии». В стихотворении рассказывается об одном эпизоде Крымской кампании, когда элитное подразделение британской армии («шесть сотен»), следуя нелепому приказу некомпетентного командования, предприняло самоубийственную атаку на русскую батарею, выполнив приказ («приказы не обсуждаются!»), который не мог быть выполнен, и понеся при этом огромные потери.

(обратно)

26

Философская загадка: «Если в лесу падает дерево, но нет никого рядом, чтобы это услышать, то раздается ли звук падения?».

(обратно)

27

По Фаренгейту.

(обратно)

28

Город Сент-Луис называли в свое время «Вратами на Запад». В 1965 году в Джефферсоновском национальном мемориале был воздвигнут памятник в виде громадной арки, символизирующей эти «Врата на Запад». Арка стала туристской визитной карточкой Сент-Луиса.

(обратно)

29

Popillia (лат.) — насекомое, в русской энтомологии — хрущак зеркальный.

(обратно)

30

Пластическое взрывчатое вещество.

(обратно)

31

«Hyatt» — международная сеть отелей, 4–5 звезд.

(обратно)

32

Седатив, обладающий снотворным и расслабляющим действием.

(обратно)

33

Важная магистраль, идущая на юго-запад от Чикаго и проходящая через много штатов. Названа в честь бывшего губернатора штата Иллинойс Эдлая Стивенсона.

(обратно)