Очередной безграмотный технологически автор, у которого капитан милиции в XI веке ухитряется воспроизвести револьвер, казнозарядное ружье, патрон, и даже нарезную артиллерию...
Трусливая Европа, которая воевать не умеет etc etc...
Вобщем, стандартный набор российского патриота :)
Интересно другое... Всегда читерство основано на использовании технологий, в свое время разработанных именно этой самой жуткой Европой. Это не смущает? :)
До прочтения данного произведения я относился скептически к подобным жанрам, особенно 18+. Но я был действительно приятно удивлён и две недели не мог оторваться от чтения. Наконец дочитав, решил написать отзыв. Чем больше думаю об этом, тем труднее выбрать точную оценку. Книга мне безумно понравилась, и я без угрызения совести могу сказать, что обязательно её перечитаю в будущем. Однако некоторые моменты испортили общее
подробнее ...
впечатление.
Первые две книги, даже третья, развивались хорошо и не спеша, держа интригу. Но потом что-то случилось: автор как будто пытался закончить как можно скорее, игнорируя многие моменты, что привело к множеству вопросов и недопониманий. Как Аксель выжил? Почему отступил Хондар и что с ним теперь? Как обстоят дела в Империи после победы, ведь один из главных членов Тайной Стражи оказался предателем? Что мешало Сикху сразу избавиться от Акселя, как только тот лишился части души? Что двигало Августом, что такого произошло между им и владыкой Грехов? Второстепенных вопросов у меня ещё больше. Несмотря на крутой сюжет и мир, многое написано словно на скорую руку и слишком скомкано.
Например, в Эльфийском лесу явно были недовольны браком, и однажды даже было покушение на ГГ. Почему попытки не продолжались, ведь Аксель действительно приносил много проблем эльфам, особенно после смерти их бога? Или встреча в нижнем мире с богом демонов, который сказал, что их встреча не последняя. Но в конце Аксель становится смертным и лишается своей силы, и они уже точно не встретятся. Почему были выкинуты Лилиш и Шальда? Если первую убили, то вторая жила в поместье и была действительно полезной, но что с ней по итогу случилось, не ясно.
Короче говоря, слишком много недосказанностей. Многие интересные арки начались, но такое чувство, что автору становилось лень их продолжать до логического конца. Самый яркий пример — бизнес Акселя в лице корабельной верфи. Он встретился в темнице с отцом одного из своих гвардейцев, поговорили о контракте, и на этом всё закончилось. А дальше что?
Теперь к другим вещам, которые подпортили впечатление. Эмоции всех девушек, боевые заклинания, эротика — почему всё это одинаковое? Каждая девушка "прикусывает губу", "мурлыкает". Эти слова повторяются слишком часто. Заклинания тоже разочаровали, они не менялись и застыли на уровне первого года обучения в академии. Аксель ничего не умеет, кроме воздушных стен и чёрных сфер. А про бедняжку Тирру вообще молчу: всё, что она могла — это создавать огненные шары. Где разнообразие? С эротикой всё точно так же. Местами она была в тему и действительно добавляла шарма, но иногда хотелось пропустить эти сцены, потому что они вставлялись в неподходящие моменты и были абсолютно одинаковыми.
Почему Акселя почти всегда окружают только девушки? И большая часть его гвардии — тоже девушки. Спасибо, что хоть Корал был, но его арка тоже не до конца раскрыта. Можно было бы много чего увлекательного с ним сделать, ведь он получился интересным персонажем.
Я мог бы написать ещё много чего, но боюсь, что отзыв выйдет слишком длинным. Единственное, что хочется добавить в конце, это про суккубу Тирру. В начале она была просто прелесть, умная, сильная, ценная единица в отряде. Но под конец она стала беспомощной обузой и вызывала раздражение, ведя себя как ребёнок. В начале за ней такого не наблюдалось, что обидно, ведь как персонаж она мне больше всех нравилась.
В общем, автору есть куда расти и стремиться. Потенциал хороший, и надеюсь, что когда-то будет продолжение этой увлекательной истории, которое расставит все точки над "и".
Силуэт «Виндженса», летящего над бирманскими джунглями, делает понятными проблемы обнаружения целей на такой местности.
Американский строительный батальон за работой. Недаром японцы говорили, что войну выиграли американские авианосцы, «Сверхкрепости» и бульдозеры.
Пикировщики SBD-5 «Доунтлесс» 25-й эскадрильи новозеландских ВВС на временном аэродроме (металлические решетчатые полосы на болтах) на острове Бугенвилль.
«Сегодня нашей целью» Инструктаж пилотов пикировщиков американской морской пехоты.
Пикировщики морской пехоты атакуют склады боеприпасов и позиции зенитных батарей японского аэродрома на Бугенвилле.
Задача выполнена. Пикировщик SBD-5 возвращается из боевого вылета.
Майор авиации Т. Дж. МакЛин де Ланж, который командовал 25-й эскадрильей КНЗВВС на Бугенвилле.
Очередной налет на Рабаул. Новозеландские «Доунтлессы» возглавляют большую группу самолетов, направляющуюся к японской базе.
«Доунтлесс» 25-й эскадрильи КНЗВВС над Новой Британией.
Японский пикировщик D4Y» Джуди» действовал с множества аэродромов в джунглях.
Японские механики готовят к атаке D4Y «Джуди».
Группа SB2C «Хеллдайверов» возвращается на авианосцы Оперативного Соединения 58 после удара по Сайпану.
Характерный снимок SB2C «Хеллдайвера», только что сбросившего 1000-фн бомбу.
А-36 «Инвейдеры» и Р-51 «Мустанги» поддерживали войска генерала Стилуэлла и бригадного генерала Меррилла в Бирме.
Пилот «Мустанга» Сводного китайско-американского авиакрыла осматривает повреждения своего самолета от зенитного огня.
Индокитай, 1954 год. Французский патруль в деревне возле Дьен-Бьен-Фу, повергшейся налету пикировщиков.
«Хеллдайверы» французского флота патрулируют над Тонкином.
«Хеллдайверы» 3-й флотилии штурмовиков французского флота на авиабазе Ба-Май возле Ханоя в апреле 1954 года.
Вид снизу на Дуглас «Доунтлесс». Видны характерные тормозные решетки пикирующего бомбардировщика.
Примечания
1
Дело в том, что слово squadron можно перевести как эскадрилья, эскадрон и даже эскадра. Такое уточнение сочли необходимым внести сами американцы. Прим. пер.
(обратно)
2
«Все остальные» — это английский, ведь, кроме этих двух флотов, только английский имел авианосцы. Прим. пер.
(обратно)
3
Впрочем, при желании Chennault можно прочитать и как Шэнно, но мы будем использовать устоявшуюся транскрипцию этой фамилии. Прим. пер.
(обратно)
4
Бои под На-Сеном продолжались до начала декабря. См. Ф. Дэвидсон «Война во Вьетнаме», Москва, 2002 г. Прим. пер.
(обратно)
Последние комментарии
4 часов 26 минут назад
7 часов 14 минут назад
1 день 17 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 7 часов назад
2 дней 9 часов назад