Мечтаю о тебе [Линда Хилл] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

необходимо исполнять любой ее каприз?

— Вовсе нет, — уже с трудом сдерживаясь, возразил Клайв. — Я имею представление о том, как надо вести себя с детьми. Прочел даже несколько книг о детской психологии. И вообще, надо отдать должное Эве, она никогда не требует чего-то чрезмерного. Девочка достаточно скромна в своих желаниях, и я не вижу причин, по которым ей надо отказывать в разумных просьбах. Тем более, когда мне ничего не стоит их выполнить.

— Клайв, я не говорю о стереомагнитофоне или велосипеде, — не унималась Нора. В свое время они немного повздорили из-за покупки столь дорогих подарков.

— Конечно, речь всего лишь о бисквитном печенье.

— Да нет, вовсе нет, — грустно покачала головой Нора.

Разговор явно не получался. А ведь предполагалось, что все будет совсем по-другому. Мысленно она представляла так: вот придет Клайв, и Нора как гостеприимная, любезная хозяйка его угостит чашечкой кофе со свежеиспеченными бисквитами, они мило поболтают о том о сем, а затем она как бы между прочим произнесет: «Кстати, ты знаешь, дорогой…»

Подумав, Нора встала, подошла к столу и поставила вазу с бисквитами перед гостем.

— Это предложение мира или только пауза перед новой атакой? — поинтересовался тот, взглянув на тарелку.

— Ни то, ни другое, — заставила себя улыбнуться Нора. — Угощайся.

— Ты представить себе не можешь, какое удовлетворение, почти восторг, я испытываю, когда вижу радость на лице нашей дочки, — признался Клайв. Положив в рот очередной бисквит, он прихлебнул из чашки и спросил: — Ведь ты же не считаешь, что удовольствия могут принести ей вред?

— Ты обращаешься с ней одновременно как с товарищем по развлечениям и как с любимым домашним зверьком, — резко произнесла Нора. — Но кто-то должен приучать ее и к дисциплине.

— И этот «кто-то», конечно, ты? — насупившись, поинтересовался Клайв.

— А есть кто-нибудь другой? — с вызовом в голосе ответила Нора, взглянув на рассерженного мужчину.

— Ты всегда утверждала, что прекрасно справляешься одна… — слегка нахмурив черные брови, попытался урезонить ее Клайв.

— Так оно и было. Целых десять лет, что мы жили с ней вдвоем. Ты хочешь сказать, что тебе не нравится, как я воспитала нашу дочь?

— Эва — чудный ребенок, и я понимаю, что это полностью твоя заслуга, но, наверное, ты не отрицаешь, что и я внес свою скромную лепту в процесс ее воспитания? — помолчав минуту, примирительно сказал Клайв.

Его помощь дочери, да и ей самой, Норе, была попросту неоценимой. Даже представить трудно, что бы они делали без Клайва.

— Разумеется, и я очень благодарна тебе, — тихо проговорила молодая женщина.

— Ты сегодня чем-то раздражена и совсем не похожа на себя. Что-нибудь случилось? — испытующе посмотрел на нее Клайв.

Можно было бы ухватиться за эту подсказку и не говорить ему того, что собиралась сказать, тем более что момент был не самый подходящий. Нет, отступать сейчас значило бы смалодушничать. Нора заставила себя улыбнуться и решительно заявила:

— У меня все в порядке, больше того — все просто замечательно, но мне надо тебя кое о чем проинформировать. Эва пока не в курсе дела. Я специально ничего не говорила ей, чтобы не от нее до тебя дошла новость. Мне важно, чтобы ты узнал обо всем от меня.

Нора перевела дыхание.

— И о чем же ты собираешься мне поведать? — насторожился Клайв. Его лицо оставалось спокойным, но рука с силой сжала чашку, выдавая охватившее его беспокойство.

— Я собираюсь выйти замуж, — набрав побольше воздуха, проговорила Нора.

Несколько секунд Хартли сидел молча. С каменным лицом он внимательно глядел на взволнованную женщину. Потом внезапно вскочил и с такой яростью отбросил от себя стул, что раздался скрежет ножек о пол, а висевшая на спинке куртка на мгновение вздулась парусом.

— Что, ты сказала, ты собираешься сделать?

— То, что ты слышал. Выйти замуж, — стараясь сохранять спокойствие, повторила Нора, тревожно оглядывая нависшую над ней фигуру Клайва.

— Я прекрасно понял, что ты сказала. Я просто не поверил своим ушам, — с трудом выговорил тот, тряся головой, будто пытаясь избавиться от наваждения.

— Почему тебя это так удивляет? — не без ехидства осведомилась Нора. — Я — свободная женщина, вполне совершеннолетняя, не страдаю никакими заразными болезнями, и все мои зубы целы…

— Хорошо, хорошо, — примирительно сказал Клайв. — Я вовсе не хотел ставить под сомнение твои достоинства и обидеть тебя.

— Очень мило с твоей стороны. Пожалуйста, предупреждай меня заранее о том, что ты хочешь сказать, чтобы я могла уловить разницу между нормальным тоном и грубостью.

— Просто все это так неожиданно, — попытался оправдаться вконец смущенный человек. Подцепив ногой стул, он развернул его и уселся верхом, обхватив руками спинку. — И кто же этот счастливчик? — спросил он, не сводя с Норы горящих от возбуждения глаз.

— Его зовут Даниил, — сказала Нора, с облегчением переводя дыхание —