Путь между [Надежда Викторовна Ожигина] (fb2) читать постранично, страница - 190


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

конной дружины или пешего полка. Звание, почетное в границах Рорэдола.

(обратно)

12

Шлюхи имеют право на существование в Светлом Королевстве, как и в любой другой стране, считающей себя цивилизованной. Но отношение к ним особое. По сохранившемуся древнему варварскому обычаю шлюхами, или мастюрками, походными женами воинов, становятся принудительно-добровольно согрешившие женщины. Им предоставляется страшный и жестокий выбор: Башня Смерти или клеймо шлюхи. Выбравшим последнее клеймят грудь и с помощью знающих ведунов лишают способности к деторождению. Новая шлюха проходит обряд посвящения и причисляется к гильдии. Ежемесячно им выплачивается небольшое жалованье, они принадлежат всем мужчинам, доказавшим способность владеть оружием. Крестьяне, торговцы и особо изуродованные воины платят за возможность поразвлечься цену, назначенную мастюркой. Шлюха не может принадлежать одному мужчине более чем два дня. Шлюхами становятся, как правило, выкупая жизнь своего незаконнорожденного ребенка. Но многие предпочитают медленную смерть в Башне, а большинство женщин свято и самозабвенно хранят свое целомудрие.

(обратно)

13

Цейр-Касторот. Традиционно переводится как «Купель Гномов». Более точный перевод включает в себя подробное описание свойств источника, так как слово «Цейр» является чем-то вроде аббревиатуры. Наиболее распространенное (и наиболее краткое) толкование, подаренное Гномами Людям, определяет Цейр-Касторот как «Место Омовения и Очищения Бородатых в Блаженных Сине-зеленых Струях».

(обратно)

14

Древний боевой клич гномов. Дословно: «Вперед, гномы! Во славу Кователя!» (гномий, одинаково во всех наречиях, кроме южного, дробящего «р» и добавляющего «э» в конце слов, за исключением имени Кователя). Но, как правило, в бою гномы редко отвлекаются на слова, и клич сокращается до простого «Крахтэн!» — «Вперёд!»

(обратно)

15

Каст, Касты. Дословно «Бородатые». Общеупотребительное наименование гномов мира Хейвьяра. Сами гномы утверждают, что попросту перевели на свой язык назвище, данное им людьми, но существует гипотеза, проводящая параллели между названиями Народа в разных Мирах (Казад, Куэст), объясняя различное звучание иным произношением и слуховым восприятием прочих обитателей. В расшифровках скупых источников письменности, фиксирующих мифологию и мировоззрения гномов, часто упоминается название Рогриммы, то есть Народ Рогри, Кователя (для сравнения — Наугримы).

(обратно)

16

Игра слов. Слово «касты» пошло от названия народа гномов, славящихся своей педантичной тягой к классификации и разделению труда, прав и обязанностей.

(обратно)

17

Горожанин. Дословно — «Житель Горы». Так как большинство городов Мира строили именно гномы, они дали постройкам привычное назвище: «Город, Похожий на Гору», которое прижилось и у остальных народов. У Кастов существует присказка «Гору городить», что означает «строить Город».

(обратно)

18

Луч радости согрел встречу друзей! (гном., западное наречие) — традиционное приветствие Кастов, произносимое исключительно во время Обряда Встречи.

(обратно)

19

Луч радости согрел мое возвращение (домой) (гном., западное наречие).

(обратно)

20

Кастет. Дословно так и переводится: «Кулак Бородатых». Еще одно понятие, пришедшее в Мир Земли из Мира Хейвьяра вместе с оружием. Традиционно — стальная пластина с шипами и прорезями для четырех пальцев. Излюбленное дополнение к боевому топору, но многие мастера кулачного боя предпочитают сражаться просто кастетами.

(обратно)

21

Кастрюля (от Каст-Раил, дословно «Котел Бородатых»). Посуда, изобретенная гномами, традиционно котелок с двумя ручками по бокам, облегчающими приготовление супов на жаровнях.

(обратно)

22

Вескаст — западное наречие гномов, наиболее распространенное на суше Хармм.

(обратно)

23

Эльфар, веллирр — наречия эльфов и веллиаров в странах, наиболее приближенных к Элроне, иными словами в Эастэле и Саадии.

(обратно)

24

Лианноры — погребальные деревья эльфов, в их кронах строились особые настилы (флейтны), на которые укладывали тела покойных, окружая вещами, милыми сердцу при жизни, цветами и птичьими гнездами. По прошествии девяти дней, на десятый поднимались, чтобы убедиться в том, что флейтн пуст и тело обратилось в воздух и солнечный свет, из которого было соткано.

(обратно)