Южная звезда [Жюль Верн] (fb2) читать постранично, страница - 85


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пошло от греческой легенды о герое Троянской войны Ахилле (Ахиллесе), который стал бессмертен благодаря омовению в священной реке Стикс. Лишь пятка, за которую держала его мать, богиня Фетида, не коснулась воды, поэтому Ахилл погиб от стрелы врага, поразившей его в пятку.

(обратно) [91] Гонка с препятствиями (англ.).

(обратно) [92] Маниок съедобный — кустарник с клубневидно утолщенными корнями длиной до 50-100 см, массой 15 кг, из которых получают муку и крупу.

(обратно) [93] Таро — тропическое многолетнее растение, клубни которого (до 4 кг) употребляют в пищу.

(обратно) [94] Джигитовка (от тюрк. джигит — искусный воин) — упражнения на скачущей лошади у народов Средней Азии, Кавказа, Казахстана, у донских казаков.

(обратно) [95] Марабу — птица семейства аистов, водится в Африке и Юго-Восточной Азии.

(обратно) [96] Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа, укрепленных на двух длинных шестах.

(обратно) [97] Буссоль — геодезический инструмент для измерения углов при съемках на местности.

(обратно) [98] Человеку свойственно ошибаться (лат.) — слова римского оратора и политического деятеля Цицерона, ставшие афоризмом.

(обратно) [99] Перефразированная цитата из Нового завета. Когда фарисеи привели к Иисусу Христу грешницу, которую по закону следовало побивать камнями, Христос ответил: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень».

(обратно) [100] Кто имеет уши, да слышит! — выражение из Нового завета.

(обратно) [101] Депре Марсель (1843-1918) — французский химик и электротехник; обосновал возможность передачи электроэнергии по проводам на большие расстояния.

(обратно) [102] Нумизмат — человек, собирающий и изучающий старинные монеты.

(обратно) [103] Томагавк — ручное метательное оружие у североамериканских индейцев, боевой топорик.

(обратно) [104] Вивисекция (живосечение) — операция на живом животном для изучения функций организма.

(обратно) [105] Хамелеон — животное отряда ящериц, способное менять окраску.

(обратно) [106] Апелляция (от лат. appellatio — обращение) — обжалование судебного приговора.

(обратно) [107] Констебль — низший полицейский чин в Англии и США.

(обратно) [108] Шериф — должностное лицо в Англии и США, исполняющее административные и некоторые судебные обязанности.

(обратно) [109] Акцизный сбор — налог на товары массового потребления.

(обратно)