Жорж Санд [Андре Моруа] (fb2) читать постранично, страница - 204


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_42">

42

Следовательно (латин.).

(обратно)

43

Господин (португ.).

(обратно)

44

Повеса (англ.)

(обратно)

45

Своего рода (латин.).

(обратно)

46

Кавалер (испан.).

(обратно)

47

Для помощи (испан.).

(обратно)

48

Так, графиня… (латин.).

(обратно)

49

Игра слов: вместо Emacipatrice — освободительница (франц.).

(обратно)

50

Заранее (латин.).

(обратно)

51

Гостиница трех девушек (итал.).

(обратно)

52

Этих людей (англ.).

(обратно)

53

По-французски слова «мэр» и «мать» звучат одинаково.

(обратно)

54

Длинная ложка, чтобы есть с чертом (англ.).

(обратно)

55

Бедный Шопен (англ.).

(обратно)

56

Мое горе (англ.)

(обратно)

57

Заранее (латин.).

(обратно)

58

Отпускаю тебе (латин.)

(обратно)

59

Генерала Кавеньяка.

(обратно)

60

Драма из сельской жизни, над которой работала Жорж Санд и которая была сыграна в театре Жимназ 13 сентября 1853 года.

(обратно)

61

Айвенго (англ.).

(обратно)

62

Для данного случая (латин.).

(обратно)

63

«Мир людям доброй воли» (латин.).

(обратно)

64

Мрачный (англ.).

(обратно)

65

Моя вина (латин.).

(обратно)

66

Жорж Санд подчеркнула три раза слово «никогда».

(обратно)

67

Домашняя лапша (итал.).

(обратно)

68

Доктор Фюстер, профессор университета в Монпелье, считал, что открыл средство для лечения туберкулеза. Газеты хвалили «великолепное лечение»; Жорж Санд списалась с ним и применила этот режим для Мансо. Она, не колеблясь, вызвала Фюстера для консультации из Монпелье в Палезо, к изголовью своего больного.

(обратно)

69

Около пяти миллионов франков 1951 года.

(обратно)

70

Безмерно (франц.).

(обратно)

71

Наброски и намеки (англ.).

(обратно)

72

Ныне отпущаеши… (латин.).

(обратно)

73

Уход и возвращение (латин.).

(обратно)

74

Прозвище Мориса.

(обратно)

75

Открылась богиня (латин.).

(обратно)