Секта [Еремей Иудович Парнов] (fb2) читать постранично, страница - 216


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]


ББК 84Р7

© Издательский центр «ТЕРРА», 1996


Еремей Иудович Парнов

СЕКТА

Роман

Редактор И. Шурыгина

Художественный редактор И. Лопатина

Технический редактор Г. Шитоева

Корректор В. Антонова


ЛР № 030129 от 02.10.91 г. Подписано в печать 11.01.96. Уч.-изд. л. 30,98. Цена 21 000 р.


Издательский центр «ТЕРРА».

113184, Москва, Озерковская наб., 18/1, а/я 27.


Оригинал-макет подготовлен ТОО «Макет». 141700, Московская обл., г. Долгопрудный, ул. Первомайская, 21.

Примечания

1

Помни о смерти (лат.).

(обратно)

2

Следующие за знаком * три цифры здесь и далее МУР предпочел скрыть в интересах следствия.

(обратно)

3

Los — «давай» и лотерейный билет. Лось — E’len.

(обратно)

4

Первое главное управление (разведка).

(обратно)

5

Барон (нем.).

(обратно)

6

Калистратов ошибался. В переводе с санскрита это означает: «Ом, поклоняюсь пустоте».

(обратно)

7

Цитируется почти точно по статье в газете «Сегодня» (прим. ред.).

(обратно)

8

Успех (англ.).

(обратно)

9

Знамя и боевой клич крестоносцев — тамплиеров.

(обратно)

10

Четверостишия (фр.).

(обратно)

11

Специалист по средним векам.

(обратно)

12

Около 40°C.

(обратно)

13

Посредник (англ.).

(обратно)

14

Свободный стих.

(обратно)

15

Декоративные детали архитектуры.

(обратно)

16

Eine Frau, mit dem Sonne bekleidet (нем.).

(обратно)

17

Прокурор.

(обратно)

18

В оригинале: Fesolet — Wolfina Klossan.

(обратно)

19

Соответственно: «une femme enveloppée du soleil» (фр.); a woman clothed with sun» (англ.).

(обратно)

20

At last, not at least (англ.).

(обратно)

21

Прощайте, приятели (англ.)

(обратно)

22

Речь идет не о канонической книге, входящей в «Махабхарату», а о так называемой Библии кришнаитов.

(обратно)

23

Так проходит мирская слава.

(обратно)

24

«Пять размышлений о еде» (прим. ред.).

(обратно)

25

Основатель системы дзен.

(обратно)

26

Ничто (лат.).

(обратно)

27

Иллюзорный мир рождений и смерти (санскр.)

(обратно)

28

Выдача (лат.).

(обратно)

29

Будда Амитабха (кит.)

(обратно)

30

Индекс солнечной активности, характеризующий количество и величину солнечных пятен.

(обратно)

31

От слова «воротная вена».

(обратно)

32

Коэффициент интеллекта.

(обратно)

33

От названия науки, изучающей пути улучшения человека, как биологического вида.

(обратно)