Школа Литтлмена [Леонид Николаевич Панасенко] (fb2) читать постранично, страница - 13


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

выбрал бы смерть, чем согласился вернуться к прошлому. Что там у него? Полуживотное существование. А так он хоть узнал, что значит освобождённый дух и просвещённый разум. Кроме того, остались дети. Его ученики. Теперь у нас на Земле восемь поверенных.

— Девять! — воскликнул младший Посланец, вглядываясь в объём изображения. — С ними ещё и Руфь. Смотрите, там что-то происходит…


Над площадью ударил ветер.

Он даже взревел — неожиданный и по-зимнему ледяной. Он поднял пыль — такую, что померкло солнце, и все люди умолкли, и даже Гризли обеспокоенно посмотрел по сторонам.

— Дети, — тихо сказал кто-то из толпы.

Они спускались с холма, от дома Фроста. Молчаливые, в белой одежде, они вдруг как бы стали чужими — пустое дело было бы сейчас определять, кто чей сын или дочь.

Они шли, и за их спинами разрасталось марево, жуткая зелёная мгла, прошитая многочисленными разрядами, будто там бушевала гроза. От того, что всё это происходило беззвучно, всем стало как-то не по себе, жутко. Зелёное пламя поглотило фабрику, несколько коттеджей, потекло вниз по улице — к площади.

Люди всё ещё пребывали в оцепенении, когда тонко и страшно вскрикнул Шериф. Руки его вдруг покрылись корон, выбросили зелёные побеги. Он бросился бежать, однако и ноги его, изгибаясь, стали врастать в пыльный асфальт.

Люди на площади закричали от ужаса, кинулись в панике врассыпную. Взревели автомобильные моторы…

Убежали не все. Некоторые остались и в отчаянии замахали руками-ветками, становясь другой плотью — молодой и красивой листвой, тонкими побегами, стройными стволами.

Гризли попробовал ползком преодолеть страшную зону превращений. Но не успел он проползти и нескольких шагов, как живот его вдруг пророс корнями, из спины брызнула трава, а руки поползли плетями дикого винограда.

Когда город совсем исчез и последние деревья произрасли из брошенных их владельцами машин, дети вернулись к телу Учителя.

— Может, превратим его в памятник, — предложил Уилфилд.

Дети промолчали. Живой образ Учителя как-то не вязался с помпезностью камня.

— Может, в куст роз? Или цветник? — вслух подумала Катарина.

Все снова промолчали. Красиво, но не то. Явно не то.

— Я придумал! — воскликнул Рэй. — Смотрите, друзья!

Тело Литтлмена окуталось дымкой, стало таять. Среди деревьев заколыхались бело-розовые клубы.

— Я превратил его в облако, — гордо заявил Рэй. — Вечное облако, которое будет плыть над землёй и сверкать в лучах солнца.

— А мы — его дождинки, — захлопала в ладоши Руфь. Она побежала к телу-облаку, но оно уже двинулось вверх — белое, пушистое, похожее на снежную гору.

Падает добрый дождь, и трава
прорастает из камня, —
тихонько запела Руфь.

Дети всегда есть боги,
а боги были детьми.
Они прошли немного вперёд — возле холма открылась поляна.

— Ой, наше облако! Оно улетает! — воскликнул Патрик.

— Не бойся, — успокоил его Уилфилд. — Это я его отпустил. Я послал его в Калифорнию, на родину Учителя.

Катарина, а вслед за ней и все остальные замахали руками, прощаясь с Литтлменом-облаком.

— Мы теперь и жить будем в этом саду? — спросила затем маленькая Мэри.

— Нет… В саду жить нельзя, — покачал головой Рэй. — Мы уйдём отсюда.

— Если далеко, то я забегу домой, попрощаюсь с мамой, — сказал Уилфилд. — Я быстро.

— Мы пойдём к людям. Будем теперь сами учить. — Рэй посмотрел на каждого из друзей. — Это очень трудное дело. Но мы были бы плохими учениками волшебника, если бы забыли обо всём и разошлись.

— Улетел Литтлмен! — воскликнула вдруг Руфь и заплакала. — Улетел мой солнечный…

— Здесь так красиво, в саду, — сказала маленькая Мэри и с грустью добавила. — Только ручейка не хватает. Маленького ручейка.

— Нет ничего проще, — заявил Уилфилд. — Посмотрите на шоссе.

Там, на окраине бывшего города, стояли два бронетранспортёра. Очевидно, солдаты не могли понять, что тут произошло.

— Смотрите, — прошептал Уилфилд. Он прищурил глаза и шагнул навстречу стальным чудовищам.

…Жаль, что металл лишён чувств. Не то бы броня армейских машин, их моторы и пулемёты, облегчённо вздохнули б, превращаясь в холодную родниковую воду.