Орион взойдет [Пол Уильям Андерсон] (fb2) читать постранично, страница - 219


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'>67 Выращивание продуктов моря в прибрежных водах.

(обратно)

68

Область Бретанского полуострова, старинная форма Брейз.

(обратно)

69

Совр. Сена и Рейн.

(обратно)

70

Американское племя индейцев.

(обратно)

71

Технолатрия – поклонение технике.

(обратно)

72

Совр. Тулуза, Франция.

(обратно)

73

Город на реке Вилен, Франция.

(обратно)

74

Отголосок древнего названия этой области Арморика, «прибрежная» по-бретонски.

(обратно)

75

Химическое вещество, отпугивающее насекомых.

(обратно)

76

Совр. Мексика.

(обратно)

77

Имеется в виду бизань-мачта.

(обратно)

78

Имеется в виду никейский символ веры, то есть Плик – православный.

(обратно)

79

Совр. Пирей – порт в Афинах.

(обратно)

80

Джиния – город Вирджиния, штат Миннесота. Дулу – Дулут, штат Миннесота на берегу озера Верхнее.

(обратно)

81

Лжеучение британского монаха Пелагия (360-420), отрицавшего первородный грех и допускавшего способность человеческой воли добиться спасения без божественной благодати.

(обратно)

82

Совр. Хиббинг – городок к северу от Дулута.

(обратно)

83

Тередо – корабельный червь-древоточец.

(обратно)

84

Совр. штат Вайоминг.

(обратно)

85

В данном контексте «апполонийский» соотв. «аристократический», «артурианский» – «рыцарственный», «орфический» «музыкальный, певчий», «фаустианский» – «несущий дух познания».

(обратно)

86

Подземный.

(обратно)

87

Индоевропейской.

(обратно)

88

Вулкан Рейнир в Каскадньш горах неподалеку от Такомы.

(обратно)

89

Совр. вулкан Гуд, штат Орегон.

(обратно)

90

Совр. о. Ванкувер на Тихоокеанском побережье Канады.

(обратно)

91

Совр. пролив Хуана де Фука.

(обратно)

92

Мыс на севере штата Калифорния возле города Юрика.

(обратно)

93

Шерстяная накидка или одеяло.

(обратно)

94

Город на реке Иль, впадающей в Дордонь(совр.).

(обратно)

95

Боже милостивый (фр.).

(обратно)

96

Фенрир – в скандинавской мифологии волк, что пожрет луну в конце света.

(обратно)

97

Архипелаг Александра, к югу от Аляски.

(обратно)

98

Приращение скорости. Дренг использует современный аэронавтический жаргон.

(обратно)

99

Совр. Колорадо.

(обратно)

100

Совр. мексиканской.

(обратно)

101

Забулдыги (исп.).

(обратно)

102

Первое офицерское звание, аналог прапорщика (амер.).

(обратно)

103

Остров Гавайского архипелага.

(обратно)

104

Совр. Калгари, провинция Альберта, Канада.

(обратно)

105

Впадает в Тихий океан возле Ванкувера, совр. Канада.

(обратно)

106

Первый премьер-министр Израиля.

(обратно)

107

Посадочный модуль первой американской экспедиции на Луну.

(обратно)

108

Автоматическая станция США, совершившая полет мимо внешних планет Солнечной системы в 80-90-х годах.

(обратно)