Сказочная долина [Эрик Берн] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

попасть сюда — это спуститься. Верно?

Все животные покачали головой и сказали:

— Нет.

— Я рад, что вы со мной согласны, — сказал Абе. — Раз австралийцы перевернуты вверх тормашками, то лифты у них ездят вниз, а не вверх. Что этот питон и сделал. Он спустился вместо того, чтобы подняться. Значит, он должно быть приехал на австралийском лифте, и это доказывает, что он австралиец. То, о чем я и говорил ранее. Верно? — неожиданно спросил он, повернувшись к Дульси.

— Почему бы и нет — сказала Дульси.

— Есть еще вопросы? — спросил Абе.

Все животные покачали головой и сказали:

— Нет.

Тогда Абе продолжил:

— Проблема с лифтами в том, что когда он поднимается вверх, возникает такое ощущение, что в животе порхают бабочки. Я придумал, как прекратить это. Вместо того, чтобы лифт ездил вверх и вниз в то время, как здание стоит на месте, нужно чтобы здание двигалось вверх и вниз в то время, как лифт стоит на месте. Тогда люди не будут чувствовать колики в своем животике.

— Но что будут чувствовать люди в зданиях? — спросила Дульси.

— Говори на рутенском, тогда он поймет — посоветовала Флосси.

— Спасибо, — сказала Дульси. — Что будут чувствовать люди в зданиях? — спросила она на рутенском.

— Всему свое время, — сказал Абе. — Мы сейчас обсуждаем, как помочь людям в лифте, а не людям в здании. Я вернусь к ним позже. Ты когда-нибудь поднималась на лифте?

— Почему нет? — ответила Дульси на рутенском.

— Я думаю, что не ездила, — сказал Абе. — Ты не выглядишь взволнованной.

— Разве дети, которые едут вверх на лифте, взволнованы? — спросила Дульси.

— Конечно! — сказал Абе. — Они не получают свежего воздуха и солнца и у них нет места поиграть в прятки. Этого достаточно, чтобы ребенок занервничал. Верно? — спросил он резко.

— Я полагаю, что да, — сказала Дульси.

— Конечно, да, — сказал Абе. — Кроме того, лифты могут ездить вверх и вниз, но ведь они не могут ездить в сторону. Не так ли?

— Да, не могут — сказала Дульси.

— Я размышляю над этим тоже — сказал Абе.

— Да он изобретатель — сказала Флосси на английском.

— Что? — сказал Абе.

— Я сказала, что Вы изобретатель — сказала Флосси на рутенском.

— Есть немного, — сказал Абе. — Вы знаете, почему вы в лифте всегда поворачиваетесь лицом вперед к дверям?

— Нет — сказала Дульси.

— Я тоже не знаю, — сказал Абе. — Поэтому я всегда поворачиваюсь лицом к задней стене лифта. Это заставляет людей нервничать, как кошка.

— Кошки нервные, — сказала Дульси. — Он, как всегда, прав.

Только тогда Шардлу открыл глаза и проснулся.

Глава 3

Шардлу был очень удивлен, когда увидел вокруг себя всех этих странных животных. Еще больше удивился, когда увидел растущие там цветы. Он никогда раньше не видел цветов.

— Что это? — спросил он с любопытством.

— Это цветы, — любезно ответила Флосси.

— Для чего они?

— Я не знаю, — сказала Флосси, пожимая плечами.

— Мы знаем только то, что они хорошо пахнут, и для нас этого достаточно, — сказала Дульси.

— О! — сказал Шардлу. — Где я?

— В долине Ламадор, — сказала Флосси.

— Что такое долина? — спросил Шардлу.

— Это такое место, где все люди очень добры друг к другу, — сказала Флосси.

— Это также низкое место между двух гор, — сказала Дульси.

— Это не важно, — сказала Флосси. — И ты это знаешь.

— Сколько они получают? — спросил Шардлу.

— Получают за что? — спросила Дульси.

— За то, что они добры, — ответил Шардлу.

— Ничего. А что они должны получать?

— Ты хочешь сказать, что они ничего не получают за доброту?

— Конечно. Разве не так?

— Почему не получают? — спросил Шардлу. — Я бываю добр с людьми каждую ночь вторника и утро пятницы. Таким образом я зарабатываю себе на жизнь.

— На кого ты работаешь? — спросила Флосси.

— Его зовут Господин, — сказал Шардлу.

— Какой господин? — спросила Дульси.

— Я не знаю, — сказал Шардлу. — На самом деле я не очень сообразительный. Мне просто сказали, что его имя Господин.

— Сколько он тебе платит? — спросила Флосси.

— Два года в час, — сказал Шардлу.

— Это много? — спросила Дульси.

— Звучит как будто много, — сказала Флосси. — Когда тебе платят?

— Я этого тоже не знаю, — сказал Шардлу. — Я просто делаю мою работу и не задаю вопросов. Я не достаточно умный, чтобы задавать вопросы. О, было бы лучше если бы успел вернуться вовремя на работу. — Он посмотрел на холм, с которого скатился. — Это ведь достаточно далеко отсюда?

— Да — ответила Дульси.

— Для чего ты хочешь вернуться? — спросила Флосси.

— Я никогда не думал об этом, — сказал Шардлу. — Может быть, мне стоит остаться здесь. Как вы думаете, я смогу найти здесь достаточно пищи?

— Ну, ты можешь есть деревья и цветы, — сказала Флосси. — Они не возражают, чтобы их ели.

— Кто-нибудь хочет знать, что он будет есть, если он останется здесь? — вмешался