территория Украины, где злобствует и беснуется всемирная нечисть
Ничего, всем миром справимся с ней и погоним туда, откуда эта нечисть пришла, что б там не варнякала бледная моль, покупающая оружие в Северной Корее, и по все дни пьяный димон :)
Оценку не ставлю, но начало туповатое. ГГ пробило на чаёк и думать ГГ пока не в может. Потом запой. Идет тупой набор звуков и действий. То что у нормального человека на анализ обстановки тратится секунды или на минуты, тут полный ноль. ГГ только понял, что он обрезанный еврей. Дальше идет пустой трёп. ГГ всего боится и это основная тема. ГГ признал в себе опального и застреленного писателя, позже оправданного. В основном идёт
Печали в этом не было.
— Ушли?
— Да. Я не знаю, куда. Они счастливы. Они ***. Это было великолепно. Нам лишь отчасти удалось этого коснуться.
Я чувствовал, как мое сердце колотится, как при звуке последнего поезда, отходящего от станции. Мои ноги мчались по шпалам, а тот таял в тумане. Где Бригадуны[9] прошлых дней? Я никогда не слышал о сказке, в которой удается вернуться в заколдованную страну. Ты просыпаешься, и видишь, что упустил случай. Ты не воспользовался им. Глупец! Он дается лишь раз, в том-то и мораль, ведь так?
Ладони Пинк смеялись на моем лице.
— Подержи эту часть-меня-что-говорит-ртом-с-моей-грудью, — сказала она и подала мне свою крохотную дочь. — Я сделаю тебе подарок.
Она протянула руку и слегка коснулась моих ушей своими прохладными пальцами. Звук ветра исчез, и не вернулся, когда она отняла руки. Она коснулась моих глаз, закрыв свет, и тот ушел навсегда.
Мы живем в чудесной тьме и безмолвии.
Примечания
1
Земной рай; по имени места действия романа Джеймса Хилтона «Затерянный горизонт».
(обратно)
2
Хелен Келлер (1880–1968) — американская писательница и педагог; слепоглухая;
Энн Салливен — ее учительница.
(обратно)
3
Намек на английскую идиому: square peg for round hole (квадратная затычка для круглого отверстия, т. е. что-то неподходящее).
(обратно)
Св. Иероним (ок. 340–397): «Если живешь в Риме, веди себя как римлянин»,
(обратно)
6
Мак-Люэн, Маршалл (1911–1980) — канадский историк культуры и теоретик средств массовой коммуникации.
(обратно)
7
Небоскреб в Чикаго;
Джон Хэнкок (1737–1793) — американский государственный деятель; первым подписал Декларацию Независимости.
(обратно)
8
«Мария Челеста» («Святая Дева») — американская бригантина, обнаруженная у берегов Португалии в декабре 1873 без единого человека на борту; одно из объяснений предложено в рассказе А. К. Дойла «Сообщение Хебекука Джонсона»;
Роуноук, Вирджиния — ошибка автора: имеется в виду Роуноукская колония в Северной Каролине, основанная в 1584; в 1590 обнаружили, что она полностью исчезла; неизвестно, были ли колонисты истреблены индейцами, или растворились среди них.
(обратно)
9
Бригадун — заколдованная деревушка в Шотландии, жители которой просыпаются раз в сто лет (из одноименного фильма; США, 1954, пост. В. Миннелли).
(обратно)
Последние комментарии
18 часов 43 минут назад
18 часов 44 минут назад
18 часов 52 минут назад
19 часов 54 секунд назад
19 часов 58 минут назад
20 часов 17 минут назад