Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...
Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный
подробнее ...
пример (по типу магического всезнайки или суперспеца) был бы еще хуже — но все же порой так и хочется прибавить герою +100 очков к сообразительности))
В остальном же все идет без особых геройств и весьма планово (если не считать очередной интриги в финале книги, как впрочем было и в финале части первой)). Но все же помимо чисто технических нюансов службы (весьма непростой кстати...) и «ожидания экшена» (что порой весьма неоправданно) — большая часть (как я уже говорил) просто отдана простому пересказу «жита и быта» бесправного существа именуемого «курсант»))
Не знаю кому как — но мне данная книга (в формате аудио) дико «зашла»)) Так что если читать только ради чтения (т.е не спеша и не пролистывая страницы), то и Вам (я надеюсь) она так же придется «ко двору»))
Листи до А. Плешневича, (в:) В. Schulz, Księga listów, s. 73–76.
(обратно)
223
Лист до А. Плешневича, В. Schulz, Proza, s. 582–584 і (в:) В. Schulz, Księga listów, s. 75–76. Опущений мною уривок я опублікував лише у трьох іншомовних виданнях листів Шульца: Letters and drawings of Bruno Schulz, edited by J. Ficowski, Harper a. Row. New York, 1988; B. Schulz, Correspondance et essais critiques, preface et notes de J. Ficowski, Editions Denoel, 1991; B. Schulz, Die Wirklichkeit ist Schatten des Wortes — Aufsütze und Briefe, herausgegeben von J. Ficowski, Carl Hanser Verlag, München, 1992.
(обратно)
224
Листи до Трухановського, (в:) В. Schulz, Proza, s. 585–588.
(обратно)
225
Листи до Трухановського, (в:) В. Schulz, Księga listów, s. 66–68.
(обратно)
Bruno Schulz — listy, fragmenty, wspomnienia o pisarzu, Kraków 1984.
(обратно)
228
C. 444 «…набуває тератоїдальних, алегоричних форм» — тератологія є наукою, яка займається дослідженням вад розвитку та потворністю у людей і тварин. (Примітка перекладача).
(обратно)
229
С. 454 sit venia verbo (лат.) — дозвольте сказати. (Примітка перекладача).
(обратно)
230
С. 462 «ц.к. монархії» — тобто, «цісарсько-королівської монархії», дуалістичної Австро-Угорської імперії, яка існувала у 1867–1918 роках. (Примітка перекладача).
(обратно)
Последние комментарии
1 час 13 минут назад
1 час 14 минут назад
2 дней 19 часов назад
2 дней 19 часов назад
2 дней 20 часов назад
2 дней 20 часов назад