Антология современной французской драматургии. Том I [Натали Саррот] (fb2) читать постранично, страница - 164


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Люк. Спасибо. О господи! (англ.)

(обратно)

62

— Что происходит? Что происходит?

— Катя застрелена.

— Ох, деточка моя! […]

— Сука! Сука! Сука! (англ.)

(обратно)

63

— Я убью тебя! Сука! Я убью тебя! (англ.)

(обратно)

64

— Деточка моя, ох, деточка моя! […]

— Отпусти меня, ты, ублюдок! […]

— Я буду спокоен, Люк, обещаю. Я просто хочу задать Дафни один вопрос (англ.).

(обратно)

65

— Почему ты убила ее, детка? […]

— Джон, ты меня понимаешь? Ничего ты не понимаешь, подонок американский! Ты ничего не понимаешь!

— Я убью тебя! Я убью тебя! […]

— Джон! Джон! Пожалуйста!

— О господи! О господи! (англ.)

(обратно)

66

— Садитесь, вы! (англ.)

(обратно)

67

— Можно мне кофе, пожалуйста? (англ.)

(обратно)

68

— Не хотите выпить, Джон? […] Виски?

— Нет, спасибо, Мишлин. Мне уже лучше (англ.).

(обратно)

69

Я не скажу ничего, кроме правды, Дафна (англ.).

(обратно)

70

Ты больна, детка. Ты очень и очень серьезно больна. Наверное, это моя вина, но ты очень больна. Я найду тебе лучших врачей, я дам тебе все, что тебе нужно. Верь мне, Дафна, прошу тебя (англ.).

(обратно)

71

— Дафна, лучше подождать здесь (англ.).

(обратно)

72

— Джон, наденьте пальто, пожалуйста.

— Спасибо. У вас тут дождь шел.

— Да, а в полночь снег валил. У вас есть ключи от машины?

— Да, спасибо.

— Дайте их мне. Я поведу (англ.).

(обратно)

73

— Джон, вам не кажется, что перед тем, как идти в полицию, вам следует позвонить в Американское посольство?

— Я перед отъездом звонил своему отцу в Бостон. Он — важная шишка, он сделает все, что нужно.

— Ну вот и отлично, Джон. Твое пальто, Дафна.

— Спасибо (англ.).

(обратно)

74

— О господи! […]

— Джон, будьте мужественны! Прошу вас! (англ.)

(обратно)

75

— Пошли, Джон.

— Я заберу тело в машину.

— Лучше оставить его здесь, Джон.

— Я сказал: «Заберу», значит заберу! […] (англ.)

(обратно)

76

— Тогда заверните его в одеяло, Джон.

— Спасибо (англ.).

(обратно)