Бандит с Черных Гор [Макс Брэнд] (fb2) читать постранично, страница - 69


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

к ним поспешно приближалось еще с десяток вооруженных людей.

Дюк поднял высоко над головой руки.

— Том, — произнес он, — выходите и арестуйте меня. Я уже сыт бесконечной борьбой с законом!

— Арестовать вас? — откликнулся Аньен, не опускавший ствол ружья. — А за что я должен арестовать вас? Не существует никаких доказательств вашей вины, Джон Морроу. Просто ребята немножко завелись. Напротив, это мы должны благодарить вас за блистательное окончание дела. Если хотите стать моим заместителем, можете ехать рядом с Гатри, а я присмотрю за ним с противоположной стороны!

Он взял Дюка за руку и крепко пожал ее:

— Но вы — не единственная наша находка в эти несколько минут. Тут есть еще какая-то девушка, она пряталась за стеной. Дюк, я думаю, ей сейчас очень одиноко, и она страшно будет рада видеть вас, сынок!

Дюк издал торжествующий крик и бегом рванулся к Понедельнику.


Мы должны еще добавить, что в старые добрые времена все дамы в Хвилер-Сити были без ума от Дюка, в то время как ковбои терпеть его не могли. Но, после того, как они с Салли обвенчались, картина резко переменилась, и мужчины с радостью водили компанию с Дюком Морроу, а дамы не могли удержаться и не позлословить при случае на его счет. Они готовы были забыть все его пресловутые преступления против закона, но никак не могли простить, что он привел сюда женщину, которая, словно тень, повсюду сопровождала красу и гордость их замечательного города.

Примечания

1

Аньен (англ. onion) — лук, луковица.

(обратно)

2

Дюк (англ. duke) — герцог, а также — на сленге — кулак, рука.

(обратно)