Оповідання. Повість. Романи [Валер`ян Петрович Підмогильний] (fb2) читать постранично, страница - 361


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'>46 У першодруці пропущено рядок тексту.— Ред.

(обратно)

47

Потішний (франц.). — Ред.

(обратно)

48

Сестрами (нім.).Ред.

(обратно)

49

Для людини (лат.).Ред.

(обратно)

50

Неодмінною умовою (лат.).Ред«

(обратно)

51

«Діалоги», «Про передбачення» (лат.).Ред.

(обратно)

52

Вищого світу, еліти (франц.).Ред.

(обратно)

53

Орудний дорадчий (лат.) —- відмінок латинської мови, який в українській мові не існує. — Ред.

(обратно)

54

Подружнє життя втрьох (франц.).Ред.

(обратно)

55

Доведена до безглуздя (лат.).Ред.

(обратно)

56

Епіграф (лат.).Ред.

(обратно)

57

Ви — німкеня? (нім.)Ред.

(обратно)

58

Я питаю, чи Ви — німкеня?.. У Вас німецька вимова (нім.).Ред.

(обратно)

59

Так, так, я — німкеня, цілком правильно... Мій батько приїхав сюди механіком і тут помер... Заходьте, будь ласка, чим я можу прислужитися? (нім.) —- Ред.

(обратно)

60

Я шукаю родича, і мені дали цю адресу... Жилянська, 42 (нім.).Ред.

(обратно)

61

Гарна, добра дівчина, шкода лише, що стрижена! (нім.).—

Ред:

(обратно)

62

Ох, який статечний чоловік, дуже елегантний і гарний! (нім.)Ред.

(обратно)

63

Це небезпечно для дівчини, в якої немає батьків, і взагалі це до добра не доведе... (нім.)Ред.

(обратно)

64

Найлюб’язнішою жінкою з усіх, яких вона знала будь кола (нім.)Ред.

(обратно)

65

Діїзопько, красунечко, віддайся за мене... (нім.)Ред.

(обратно)

66

Йдеться про письменника В. Поліщука і його автобіографічний нарис «Дороги моїх днів» (1925 р.).— Ред.

(обратно)

67

Не треба бентежитись, що філософ говорить про кохання, а псет — про статний акт. Тут позначалася не різниця розумінь, а різниця діб, коли наші авторитети жили.

(обратно)

68

Йдеться про письменника О. Слісаренка.— Ред.

(обратно)

69

Йдеться про письменника М. Хвильового і його роман «Іраї-да». — Ред.

(обратно)