В целом средненько, я бы даже сказал скучная жвачка. ГГ отпрыск изгнанной мамки-целицельницы, у которого осталось куча влиятельных дедушек бабушек из великих семей. И вот он там и крутится вертится - зарабатывает себе репу среди дворянства. Особого негатива к нему нет. Сюжет логичен, мир проработан, герои выглядят живыми. Но тем не менее скучненько как то. Из 10 я бы поставил 5 баллов и рекомендовал почитать что то более энергичное.
Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
племена до принятия ислама.
Л у к м а н — легендарный восточный врач.
Лям, алиф — буквы арабского алфавита.
М а з а р — сооружение на могиле, мавзолей.
М а к т а б — начальная духовная школа.
Мардикер — батрак.
Махалля — квартал.
М е д р е с е — высшее мусульманское духовное училище.
М и м б а р — возвышение в мечети, с которого имам произносит проповеди.
Мингбаши — волостной.
Мирахур — придворное звание в эмирской Бухаре.
Михманхана — комната для гостей–мужчин.
Мутавалли — смотритель вакуфа, обычно — высокопоставленное духовное лицо.
Муфтий — высший духовный чин.
Мухтасиб — духовное лицо, на котором лежала обязанность надзирать за нравственностью мусульман.
Мюрид — ученик ишана, глава мусульманского дервишского ордена.
Нас — жевательный табак.
О в р и н г — искусственный карниз на горной тропе.
Сандал — низкий столик, устанавливаемый в комнате над ямкой, куда насыпаются угли. Сверху на сандал стелется ватное одеяло. Под него сидящие вокруг сандала засовывают ноги.
Сардар — начальник.
С у ч и — знаток бродов и переправ.
Т а б и б — знахарь.
Т а к с ы р — господин.
Такыр — глиняная площадка, заполняемая весенними водами.
Т е н ь г а — бухарская серебряная монета достоинством около 20 копеек.
Той — пир, празднество.
Токсаба — полковник.
Туг — шест с хвостом яка. Устанавливался на могиле того, кто считался «святым».
У л а к — конские состязания.
Ф а т и х а — молитва.
Ференги— так называли в Бухаре европейцев.
Ф е т в а — письменное повеление, указ.
Ходжа — так называли в Средней Азии тех, кто считался потомком пророка Мухаммеда.
X а ш а р — взаимопомощь в дореволюционной деревне.
Худай — жертва.
Хурджун — переметная сума.
Чилим — кальян.
Чох — медная монета достоинством в ¹/з или ¼ копейки.
Ю з б а ш и — сотский.
Яша — да здравствует!
Последние комментарии
1 день 32 минут назад
1 день 46 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 13 часов назад
1 день 13 часов назад
1 день 13 часов назад