Псы пространства [Мишель Жери] (fb2) читать постранично, страница - 5


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

связанные раствором… тенистая улица извивается змеей в нежной легкой тени… тишина госпиталя… боже мой это же цена соли… ровный шум… вершины обрушивают лавину снега… на тысяче асфальтовых дорожек… желтый дым… вырыта ступенька… тает… видно кожу… качели… пронзительные вопли машин… провести время чтобы не…

У меня уже нет выбора. Слишком поздно. Но если бы это был… если бы это был дурной сон… если бы я не… если бы Ан-Год-Ун не пришел в дом игр, когда мне было всего десять лет, если бы я не увидел его чудовищного пса, если бы он не научил меня разговаривать с ним, если бы он не наделил меня способностью приказывать псам пространства… Нет! Нет!

Еще минуту! Ален Прелли или Алкан Пугар — имя не имеет значения — снова натянул простыню на голову, уткнулся лицом в подушку. Не слышать криков, не ощущать холод… Сейчас теплое июньское утро и вокруг все заполнено пением птиц и треском насекомых. Может быть, жандармы сейчас придут за тобой и тебе придется уйти с ними, но мир останется материальным под твоими ногами, над твоей головой, вокруг тебя. Ты не будешь испытывать страх. Как можно бояться чего-то в этой стабильной и надежной вселенной, которая всегда была твоей — и всех других людей — вплоть до сегодняшнего дня?

Предположим, что ты не совершил эту невероятную глупость. Допустим, что ты не призвал псов… В конце концов, может быть, ты действительно не сделал это… Ты уверен? Ты только что вынырнул из страшного сна: может быть, ты спутал действительность с остатками ночного кошмара… Не нужно бояться. Сейчас июнь, это точно. Сегодня теплая, даже жаркая погода. Попробуй высунуть руку из-под одеяла — теплый воздух подтвердит, что ничего не изменилось, что все в мире остается на своих местах… Обожди несколько секунд. Не торопись. Тебе немного холодно — очевидно, это потому, что ночью прошел дождь, а у тебя только одно одеяло… Марина уже встала, она сейчас занята своими овцами. Если бы случилось что-нибудь серьезное, она давно разбудила бы тебя. Она оставила тебя дремать, подумав, что это твоя последняя спокойная ночь в теплой постели. Теперь это у тебя будет очень не скоро… Может быть, ты последние часы находишься на свободе, Ален или Алкан — как там тебя зовут…

Господи, до чего же холодно…

Перевод с французского И.Найденкова, 2002.