Часть четвертую я слушал необычайно долго (по сравнению с предыдущей) и вроде бы уже точно определился в части необходимости «взять перерыв», однако... все же с успехом дослушал ее до конца. И не то что бы «все надоело вконец», просто слегка назрела необходимость «смены жанра», да а тов.Родин все по прежнему курсант и... вроде (несмотря ни на что) ничего (в плане локации происходящего) совсем не меняется...
Как и в частях предыдущих —
подробнее ...
разрыв (конец части третьей и начало части четверной) был посвящен очередному ЧП и (разумеется, кто бы мог подумать)) очередному конфликту с новым начальственным мразматиком в погонах)). Далее еще один (почти уже стандартный) конфликт на пустом месте (с кучей гопников) и дикая куча проблем (по прошествии))
Удивила разве что встреча с «перевоспитавшейся мразью» (в роли сантехника) и вся комичность ситуации «а ля любовник в ванной»)) В остальном же вроде все как всегда, но... ближе к середине все же наступили «долгожданные госы» и выпуск из летного училища... Далее долгие взаимные уговоры (нашего героя) выбрать «место потеплее», но он (разумеется) воспрининял все буквально и решил «сунуться в самое пекло».
Данный выбор хоть и бы сделан «до трагедии» (не буду спойлерить), но (ради справедливости стоит сказать, что) приходится весьма к месту... Новая «локация», новые знакомые (включая начальство) и куча работы (вольно, невольно помогающяя «забыть утрату»). Ну «и на закуску» очередная (почти идиотская) ситуация в которой сам же ГГ (хоть и косвенно, но) виноват (и опять нажравшись с трудом пытается вспомнить происходящее). А неспособность все внятно (и резко) проъяснить сразу — мгновенно помогает получить (на новом месте службы) репутацию «мразоты» и лишь некий намек (на новый роман) несколько скрашивает суровые будни «новоиспеченного лейтенанта».
В конце данной части (как ни странно) никакого происшествия все же нет... поскольку автор (на этот раз) все же решил поделиться некой «весьма радостной» (но весьма ожидаемой) вестью (о передислокации полка, в самое «пекло мира»)).
Часть третья продолжает «уже полюбившийся сериал» в прежней локации «казармы и учебка». Вдумчивого читателя ожидают новые будни «замыленных курсантов», новые интриги сослуживцев и начальства и... новые загадки «прошлого за семью печатями» …
Нет, конечно и во всех предыдущих частях ГГ частенько (и весьма нудно) вспоминал («к месту и без») некую тайну связанную с родственниками своего реципиента». Все это (на мой субъективный взгляд)
подробнее ...
несколько мешало общему ходу повествования, но поскольку (все же) носило весьма эпизодический характер — я собственно даже на заморачивался по данному поводу....
Однако автор (на сей раз) все же не стал «тянуть кота за подробности» и разрешил все эти «невнятные подозрения и домыслы» в некой (пусть и весьма неожиданной) почти шпионской интриге)) Кстати — данный эпизод очень напомнил цикл Сигалаева «Фатальное колесо»... но к чести автора (он все же) продолжил основную тему и не ушел «в никуда».
Далее — «небрежно раздавленная бабочка Бредберри» и рухнувший рейс. Все остальное уже весьма стандартно (хоть и весьма интересно): новые залеты, интриги и особенности взаимоотношения полов «в условиях отсутствия увольнений» и... встреча «новых» и «бывших» подруг ГГ (по принципу «то ничего и пусто, то все не вовремя и густо»)) Плюсом идет «встреча с современником героя» (что понятно сразу, хоть это и подается как-то, как весьма незначительный факт) и свадьма в стиле «колхоз-интертеймент представляет» и «...ах, эта свадьба пела и плясала-а-а-а...» (в стиле тов.П.Барчука см.«Колхоз»)).
Концовка (как в прочем и начало книги) «очередное ЧП» (в небе или не земле). И ведь знаю что что-то обязательно будет... И вроде уже появилось желание «пойти немного отдохнуть» после части третьей... Ан нет!)) Автор самым циничным образом «все же заставил» поставить следующую часть (я то все слушаю в формате аудио) на прослушку. Так что слушаем дальше (благо пока есть «что поесть»))
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
депопуляцией, деморализацией и потерей политической независимости», — напоминает Сорокин
Миф 3: Прежде чем заключить официальный брак молодым людям следует пожить вместе с тем, чтобы понять, подходят ли они друг-другу. Новые формы семейных союзов — «гражданский брак» (внебрачное сожительство), открытый брак, в котором супруги удовлетворяют свои потребности и с другими партнерами, способствуют увеличению рождаемости.
«Как правило, сообщества, увлеченные погоней за сексуальными удовольствиями, мало заботятся, если заботятся вообще, о том, чтобы иметь детей, т. к. это мешает им наслаждаться распутством в полной мере, — пишет П.А. Сорокин. Такая позиция побуждает любителей секса прибегать к контрацептивам, абортам и другим средствам для предотвращения рождения ребенка. А иногда ребенка, родившегося в результате незаконной связи, убивают. Если люди из такой группы женятся, то их брак обычно бывает бездетным или дает одного или двух отпрысков, что недостаточно для сохранения существующего размера группы».
Миф 4: Неограниченная свобода искусства, полное отсутствие цензуры ведут к расцвету культуры и благотворно влияют на общество в целом. Исчезает страх перед сексуальными и эротическими проявлениями в искусстве и культуре. Нецензурные слова печатаются и произносятся открыто, так как люди освобождаются от комплексов.
«Цивилизованные общества, имеющие строжайшие ограничения сексуальной свободы, создали самую высокоразвитую культуру. Во всей истории человечества нет ни единого примера того, как общество поднялось до уровня рационалистической культуры без того, чтобы женщины рождались и воспитывались в строго определенных правилах верности одному мужчине. Далее, нет примера такого сообщества, которое сохранило бы свое положение на высокой ступени развития культуры после того, как менее строгие сексуальные обычаи пришли на смену более ограничительным», — указывает Сорокин.
Миф 5: Уроки полового воспитания необходимы уже в младших классах, так как дети должны научиться управлять собственной сексуальностью. Сегодня молодые люди и девушки приобретают сексуальный опыт гораздо раньше и имеют неограниченную свободу принятия решений о начале половой жизни. В целях сохранения репродуктивного здоровья необходимо повсеместное половое обучение.
«Что касается многословного псевдонаучного сексуального просвещения, — пишет Сорокин, — то оно по большому счету никуда не годится. Его откровенно порнографическая часть явно вредна, а менее порнографическая часть служит в основном цели сексуального возбуждения и одержимости сексом. Похоже, что покровители такого рода сексуального просвещения не осознают, что развязная болтовня о сексуальных вопросах пробуждает нездоровое любопытство, концентрирует внимание на них и возбуждает сексуальные импульсы у не отобранных и не подготовленных слушателей или читателей».
Миф 6: Интенсивная сексуальная жизнь современного человека имеет более богатое эротическое содержание нежели раньше». Статистика говорит о возросшем количестве совокуплений, более изощренных ласках и сексуальной технике.
«Чем больше наслаждений развратные люди стремятся получить, тем меньше их получают. Волнующее прежде ощущение становится скучным, рутинным и даже болезненным. Это уменьшение получаемого удовольствия иногда толкает их на поиск извращений, а те в свою очередь усугубляют болезнь, страдания и несчастья. Неудивительно, что жизнь в итоге превращается в жалкое существование, которое зачастую заканчивается самоубийством», — констатирует Сорокин.
Теперь, когда уникальная по своей нынешней значимости для нас, книга переведена на русский язык и становится достоянием общества, появляется шанс выйти из научного и политического тупика, в котором мы оказались. У нас есть возможности не повторять ошибочные пути развития других обществ, есть надежда на возрождение страны.
В своем предисловии к первому изданию «Американской сексуальной революции» автор пишет: «Поскольку книга написана не для профессионалов, все ссылки на источники высказываний сознательно опущены… Если понадобится, я могу показать, что все основные положения книги основаны на имеющемся обширном эмпирическом и логическом материале». Подобная задача встала перед редактором и переводчиком данного издания. Понимая, что живо и занимательно написанный авторский текст привлечет самую широкую читательскую аудиторию, мы отдавали себе отчет в том, что понятия, привычные для слуха американской публики конца 50-х годов ХХ века могут оказаться неизвестными российскому читателю ХХ! века. Обилие имен и цитат также потребовало хотя бы кратких комментариев, которые даны в конце каждой главы.
В заключение, благодарим профессора Ю.В. Яковца, с энтузиазмом, воспринявшего известие о переводе на русский язык еще одной книги П.А. Сорокина, и способствовавшему ее публикации, а также приносим нашу искреннюю
Последние комментарии
1 день 11 часов назад
1 день 13 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 16 часов назад
2 дней 20 часов назад