Дорога крізь джунглі [Нарайон Гонгопадгай] (fb2) читать постранично, страница - 46


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

наносять візерунки на зображення богів.

(обратно)

3

Чандали — одна 8 найнижчих каст в Індії. Є касти «високих», або «чистих», професій і є «нечисті», або «недоторкані», касти, роботу яких вважають брудною, такою, що оскверняє. Чан дали належать до каст «недоторканих». Тепер конституцією Індії всі касти оголошено рівними перед законом.

(обратно)

4

В Індії багато річок вважають за священні. Річку Ганг (індійськими мовами — Ганга) називають матір’ю усіх річок і найсвященнішою з них; гадають, що досить скупатися в ній — і позбудешся всіх гріхів.

(обратно)

5

Рупія — основна грошова одиниця в Індії.

(обратно)

6

Бірі, або біді — дешеві маленькі сигари.

(обратно)

7

Чойтро — місяць бенгальського календаря, відповідає 15 березня — 15 квітня.

(обратно)

8

Табла — маленький барабан.

(обратно)

9

Крош — міра довжини, приблизно чотири кілометри,

(обратно)

10

Гобінда — в індійській міфології одне з імен бога Крішни, який, за легендою, був пастухом і чудово грав на флейті. Чанді — ім'я богині Місяця.

(обратно)

11

Сінгарі — солодощі; качурі — пироги.

(обратно)

12

Кос — міра довжини, приблизно 4 км.

(обратно)

13

Пайса — дрібна мідна монета.

(обратно)

14

Мриданг — невеликий барабан видовженої форми.

(обратно)

15

Брахмани — члени касти жерців і священнослужителів. Вони належать до найвищого прошарку суспільства.

(обратно)

16

Відьяпаті — середньовічний поет, відомий як автор багатьох ліричних віршів, присвячених богові Крішні.

(обратно)

17

Джетх — третій місяць індійського календаря, відповідає травню — червню.

(обратно)

18

Мулла — мусульманський священик, що часто виконує обов’язки вчителя і судді.

(обратно)

19

Сінгхара — водяний горіх і його плоди.

(обратно)

20

Ана — одна шістнадцята рупії.

(обратно)

21

Мамлатдар — мовою гуджараті збирач податків.

(обратно)

22

Свято дивалі — свято вогнів на честь богині щастя і добробуту Лакшми. Цього дня повсюди засвічують лампи і світильники, у містах влаштовують ілюмінацію, фейєрверки, протягом усієї ночі аж до ранку запускають ракети. Коли настає свято дивалі, членам сім’ї дарують щось із одягу.

(обратно)

23

Сахіб, або саїб — пан, начальник.

(обратно)

24

Колектор — чиновник, який відав обліком земель, зрошувальних каналів та збиранням податків.

(обратно)

25

У старій індійській школі учнів карали, примушуючи стояти на лаві; вдавалися й до тілесних покарань.

(обратно)

26

Сар — спотворене англійське «сер» — пан.

(обратно)

27

Сарасваті — в індійській міфології богиня мудрості, покровителька мистецтва. Бхакт — той, хто вшановує її.

(обратно)

28

Рані — цариця, княгиня,

(обратно)

29

Керала — штат на південному заході Індії, один із типових для країни закутків, де багато порослих лісами гір та пагорбів.

(обратно)

30

Паппатта — прісна перепічка.

(обратно)

31

Сартукаран — мовою малаялам збирач податків.

(обратно)

32

Чарпої — легеньке дерев’яне ліжко із сіткою із джутових мотузків. Джут — тропічна трав’яниста рослина. її вирощують як технічну культуру. 3 волокна джута виробляють мішковину, килими тощо.

(обратно)

33

Тодді — хмільний напій з пальмового соку.

(обратно)

34

В індійській школі 100-бальна система.

(обратно)