Остров феи [Эдгар Аллан По] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 1 «Нет места без своего гения». Сервий. (лат.)

(обратно)

2

Рассказчик (франц.) — прим. верстальщика.

(обратно)

3

Микроскопические животные (лат.)

(обратно)

4

Рассуждая о приливах и отливах в трактате «De Situ Orbis», Помпоний Мела говорит: «мир — огромное животное, или…» и т. д. — прим. автора.

(обратно)

5

Бальзак, слова которого я точно не помню. — прим. автора.

(обратно)

6

«Уединение хорошая вещь, только необходимо, чтобы был кто-нибудь, кто сказал бы вам, что уединение хорошая вещь». (франц.)

(обратно)

7

«Florem putares nare per liquidum aethera», — «Подумаешь, цветок плавает в жидком эфире». - P. Commire. (лат.)

(обратно)