Многоярусный мир: Гнев Рыжего Орка [Филип Хосе Фармер] (fb2) читать постранично, страница - 285


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r20>обратно)

21

Препарат из группы нейролептиков. (Примеч. ред.)

(обратно)

22

Аллюзия на рассказ Ф. Кафки «Превращение».

(обратно)

23

Из сказки Л. Ф. Баума о стране Оз. (Примеч. пер.)

(обратно)

24

Пер. С. Маршака.

(обратно)

25

Самое высокое здание в Америке. (Примеч. пер.)

(обратно)

26

Цитата из «Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла. (Пер. Н. Демуровой.)

(обратно)

27

Струльдбруги — персонажи «Путешествия Гулливера» Дж. Свифта, обреченные на бессмертие и страдавшие от него, поскольку они жили вечно и вечно пребывали в старческом маразме.

(обратно)

28

Эпикантус, или «монгольская складка», — особая складка у внутреннего уголка глаза, в большей или меньшей степени прикрывающая слезный бугорок.

(обратно)

29

Шака, или Чака (1787?-1828) — основатель зулусского королевства в Юго-Восточной Африке.

(обратно)

30

Следовательно (лат.).

(обратно)

31

Остров в заливе Сан-Франциско, где до 1962 года располагалась одна из самых надежных тюрем Соединенных Штатов.

(обратно)

32

На самом деле Гарри Гудини (1874–1926) был очень известным в свое время американским иллюзионистом.

(обратно)