Каникулы в Венеции [Ронда Гарднер] (fb2) читать постранично, страница - 55


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сделать, — сказала она.

— Что бы это ни было, не трать на это слишком много времени, — распорядился он. — Нам надо наверстывать упущенное, миссис Брент!

Она провокационно улыбнулась, подхватила небольшую сумку и вошла в ванную, закрыв дверь. В лихорадочной спешке она разделась, брызнула на себя духами, затем достала из сумки длинную ночную сорочку, купленную специально для этого случая. Скроенная наподобие одежды древнегреческих богинь, оставлявшей одно плечо обнаженным, она была сшита из шифона цвета морской волны и гораздо больше показывала, чем скрывала. Диана тихо открыла дверь и увидела, что Нортон стоит у окна, глядя на пейзаж в лунном свете.

— Нортон, — негромко окликнула она.

Он обернулся и замер. Улыбка исчезла с его лица.

— Тебе нравится? — неуверенно спросила она. — Я искала повсюду, пока не нашла тот самый цвет.

Он медленно двинулся ей навстречу, оглядывая ее с таким явным удовольствием, что она улыбнулась, успокоенная.

— Цвет Венеры, — нежно произнес он и подхватил ее на руки. — Но сама Венера, пожалуй, не выдержала бы сравнения с моей прекрасной женой.

— Может быть, ты чересчур пристрастен? Разве кто-нибудь на самом деле знает, как она выглядела? — задыхаясь, спросила Диана, когда он опустил ее на кровать.

Глядя на нее сверху вниз, Нортон пожал плечами.

— Боттичелли нарисовал Симонетту Веспуччи в образе Венеры. И есть статуя Венеры Милосской…

— Перед ней у меня в любом случае огромное преимущество, — перебила Диана, — у меня есть руки!

Нортон засмеялся и выключил свет, прежде чем нырнуть в широкую постель.

— Бедная Луиза простудилась и не смогла приехать на свадьбу, — сказала Диана.

Нортон фыркнул.

— Я думаю, на этот раз она проявила замечательный такт!

— Мы должны навестить ее в Италии?

— Она опять во Франции. По словам Дрю, ее старое увлечение — француз, только что прошел через грязный развод. Она утешает его.

— Прекрасно. Она очень красивая женщина. Думаю, большинство мужчин были бы рады получить утешение от Луизы.

Он рассмеялся.

— Как ты великодушна!

— Сегодня, — заявила Диана, вытягиваясь на кровати рядом с ним, — я готова простить весь мир.

— Забудь о мире, дорогая! Сегодня все твое внимание должно принадлежать только мне!

Она повиновалась ему с такой пылкостью, что луна успела грациозно соскользнуть за горизонт, прежде чем они вновь спустились на землю.

— Ты не обидишься, если я скажу, что немного устала? — спросила Диана. — Так или иначе, мне надо немного поспать.

Нортон привлек ее ближе.

— Нам обоим надо поспать. До сих пор я, как джентльмен, оставлял тебя одну после всего и исчезал в ночи.

Диана сонно засмеялась и устроилась у его плеча.

— Ты можешь дать торжественное обещание быть рядом, пока я не проснусь?

— Думаю, подходящий ответ я уже дал сегодня, — сказал он, целуя ее волосы. — До тех пор, пока смерть не разлучит нас.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.