Дом с привидениями в Летчфорде [Дж Х Риддел] (fb2) читать постранично, страница - 54


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

крыльце, глядя, как отъезжает карета с новобрачными, и только я один видел, как Мэри высунула головку из окна и на прощание послала мне воздушный поцелуй.

Только в тот день, дорогая, впервые с тех пор, как я увидел вас, сердце мое перестала терзать тупая боль.

Что еще? Валентайн Уолдрум и Мэри живут в Фэри-Уотер, и, мы надеемся, останутся там и после того, как Джеффри достигнет совершеннолетия.

Валентайн сделал имя, однако не как врач, а как писатель.

Благодаря ценностям, найденным в Кроу-Холл, он богат, а благодаря женщине, на которой он и не мог надеяться жениться, счастлив.

Кольцо, которое так живо описала леди Мэри, было снято с пальца скелета, найденного в подвале, и Валентайн преподнес его ее светлости.

Сначала она и слышать о нем не хотела, потом изъявила желание снова на него взглянуть, затем вспомнила, что Кроу-Холл сравняли с землей и что владелица кольца покоится на кладбище. В конце концов она заявила, что это самое удивительное украшение, какое только ей приходилось видеть, и что кольцо легко расширить.

После чего она приняла подарок и носит его по сей день. Честно говоря, когда я вижу это кольцо, меня пробирает дрожь. Как она может носить его, выходит за пределы моего понимания. Тогда ее светлость снисходительно объяснила:

"Разные сословия видят одни и те же вещи по-разному".

И, на мой взгляд, это просто замечательно.

Примечания

1

Подслащенную воду (фр.)

(обратно)

2

Хорошо осведомленным (франц.)

(обратно)

3

Словечки (франц.)

(обратно)

4

Нувориши (франц.)

(обратно)

5

Задние мысли (франц.)

(обратно)

6

Пикантный соус (франц.)

(обратно)

7

Клянусь честью (франц.)

(обратно)

8

Вполголоса (итал.)

(обратно)

9

Неизвестно чего (франц.).

(обратно)

10

Требовательны (франц.).

(обратно)

11

Неловкой (франц.)

(обратно)

12

Хорошенькой кузине (франц.)

(обратно)

13

При смерти (лат.)

(обратно)

14

Вместо (лат.)

(обратно)

15

Прекрасный пол (франц.)

(обратно)

16

Подшучиванию (франц.)

(обратно)

17

Основное блюдо (франц.)

(обратно)

18

Простодушную (франц.)

(обратно)

19

Предмет ненависти (франц.)

(обратно)