Дом у подножья холма [Пэт Стэдли] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

доходивший до середины ее стройных загорелых бедер. Она подошла к бассейну, остановилась в футах десяти от края, подняла руки и потянулась. Почти в ту же секунду из-за дерева возник Уорд.

Женщина застыла; мне показалось, что она даже дышать перестала. А тут еще вслед за Уордом из своих укрытий повылезали и мы! Я оказался так близко от нее, что почувствовал аромат ее духов.

Она оглянулась на меня через плечо, и ее карие глаза расширились от испуга. Ну и ну, подумал я, совсем как у той косули в овражке! Наверное, та же самая мысль пришла в голову и Уорду, потому что он поднял руку и со зловещей улыбкой погладил себя по плечу. Мне даже стало жутковато — раньше я никогда его таким не видел. Стряхнув оцепенения, женщина бросилась к бассейну. Тим и Нейл кинулись было наперерез, но опоздали.

Вынырнув из воды, она повернулась к нам. Теперь было видно, что напугана она куда больше, чем косуля. Уорд присел на корточки у края бассейна, опустил руку в воду и, глянув на меня, кивнул. Я снял куртку и начал расшнуровывать ботинки. Женщина пристально следила за мной, прекрасно понимая, что за этим последует.

Плаваю я как пробка, и, прыгая в бассейн, думал даже слегка порезвиться, прежде чем поймаю нашу «косулю». Однако стоило мне вынырнуть, как она каким-то непонятным образом оказалась у меня за спиной и, прежде чем я успел что-либо сделать, рубанула мне ребром ладони по шее. А потом навалилась на плечи и с головой макнула в воду! Нахлебался я будь здоров. Парни заржали, а Тим нагнулся и за шиворот вытащил меня из бассейна.

Затем настала очередь Майло, который, растянувшись на надувном матрасе, слушал древний радиоприемник с длинным шнуром, тянувшимся куда-то в глубь дома. Но Майло и на суше-то особой ловкостью не отличался. Женщина, будто в насмешку, уходила прямо у него из-под носа, хотя на самом деле ей было не до шуток — она берегла силы.

Наступила очередь нашего вожака. Сняв ботинки и рубашку, Уорд потрогал ссадину на плече, оставленную копытом косули, и легко скользнул в воду. Мы столпились у бассейна — всем было интересно, как он поймает нашу «добычу». Сначала он неторопливо описал вокруг женщины круг, время от времени брызгая водой ей в лицо, а затем одним мощным рывком настиг ее и толкнул — да так, что она завалилась на бок!

Однако на третий раз женщина была наготове и, дождавшись, когда Уорд подплывет поближе, ударила его кулаком по лицу. Но Уорд успел отпрянуть, и удар прошел вскользь, только разозлив его. Наконец она выбилась из сил и медленно подплыла к краю бассейна — как раз к тому месту, где сидел я. Было видно, что она сама не своя от ужаса. Едва она уцепилась за бортик, Уорд настиг ее и с рычанием рванул за полу халата.

Женщина вскрикнула и вдруг схватила мой ботинок и что было сил ударила им Уорда по лицу. На сей раз удар был точен — из носа Уорда брызнула кровь, и он сразу пошел ко дну. Тим и Боб бросились к нему на помощь, Нейл и Майло последовали за ними, а я обеими руками схватил женщину за ворот халата и легко, как котенка, вытащил из воды. Она не сопротивлялась, только, не отрываясь, смотрела на Уорда.

Он зашевелился, застонал, и я понял, что с ним все будет в порядке. И тут… Женщина резко оттолкнула меня и стрелой метнулась к надувному матрасу. Я закричал, но ребята были заняты Уордом и не увидели, как она схватила радиоприемник и, секунду помедлив, швырнула его в воду.

Я не стал дожидаться продолжения и быстро зашагал прямиком к ограде. Когда я проходил мимо женщины, она в упор посмотрела на меня. Сколько времени с тех прошло, а я все никак не могу забыть этот взгляд. Вы когда-нибудь видели глаза женщины, только что отправившей на тот свет пятерых мужиков?