Армагеддон [трилогия] [Юрий Николаевич Бурносов] (fb2) читать постранично, страница - 240


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r40>обратно)

5

Анабазис (греч.) – отступление, военный поход из низменной местности в более возвышенную

(обратно)

6

«Великое путешествие кроликов» («Watership Down») — эпический роман Р. Адамса об удивительном путешествии кроликов, которые вынуждены покинуть свой город из-за развернувшегося строительства и отправиться в долгое и опасное странствие в поисках нового дома. Другие названия в русском переводе: «Корабельный холм», «Удивительные приключения кроликов»

(обратно)

7

Доктор Дулиттл- герой популярных детских книг Хью Лофтинга, в переводе Корнея Чуковского превратившийся в доктора Айболита

(обратно)

8

Талифа куми — повеление встать, сказанное по-арамейски; библейская цитата, приписываемая Иисусу, воскресившему дочь «одного еврейского старшины, начальника синагоги»

(обратно)

9

В американском штате Пенсильвания действительно есть город Нюрнберг.

(обратно)

10

«Сумеречная зона» — культовый американский мистический сериал, первый сезон которого был снят в 1959 году

(обратно)

11

Лорел (Laurel Park Race Course) — один из лучших ипподромов США, расположен в окрестностях Вашингтона

(обратно)

12

Текст песни Wu-Tang Clan «Tearz»

(обратно)

13

Стигматы — болезненные кровоточащие раны, открывающиеся на теле некоторых глубоко религиозных людей и соответствующие ранам распятого Христа

(обратно)

14

«Джавелин» — британский переносной зенитно-ракетный комплекс

(обратно)

15

House of Pain. It Ain'c a Crime

(обратно)

16

«Роджер» — Вас понял» на летном слэнге

(обратно)

17

USAF — U.S. Air Force. Военно-воздушные силы США

(обратно)