Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
политические трактаты. Члены Дуньлинь писали доклады императору, стараясь повлиять на внутреннюю и внешнюю политику в стране и добиться назначения на высокие посты достойных чиновников, они резко критиковали евнухов.
(обратно)
10
Известно, что первые иностранные миссионеры — члены францисканского ордена — проникли в Китай в период правления монгольской династии Юань.
(обратно)
11
Жуи («исполнение желаний») — волнообразно изогнутый жезл с головкой, напоминающий древесный гриб или облако; по некоторым данным, он происходит от фаллического культа. В древности употреблялся для почесывания спины, позднее стал просто украшением, которое сулило его хозяину удачу.
(обратно)
Эта студия, как место для развлечений Цыси, представляла из себя галерею и библиотеку, где хранились книги, картины, каллиграфические прописи знаменитых мастеров. Но заведовали здесь не евнухи, а красивые юноши, которых отбирали во дворец примерно так же, как наложниц, — с той лишь разницей, что они должны были уметь рисовать.
(обратно)
14
Это Гаоцзу (206–195). умер 53 лет от роду; его сын Хуйди (195–187), вступил на престол в 11 лет, вместо него правила мать Люй Тайхоу, его молодые «любовники» были одеты, как чиновники высокого ранга в позолоченных шапках с фазаньими перьями, с поясами, усыпанными драгоценными камнями, они румянили и пудрили лица и постоянно находились в опочивальне императора; далее побочный сын Гаоцзу Вэньди (179–157), умер 46 лет; его сын Цзиньди (157–141); Чжаоди (86–74), умер в 22 года; Уди (140—87), прожил 71 год; Сюаньди (73–48), умер 43 лет; его сын Юаньди (48–33); сын Юаньди Чэнди (32—7), умер в 45 лет; и, наконец, его племянник Айди (6–1), умер в 26 лет, который тоже имел нескольких любовников, более известен из них некий Дун Сянь.
(обратно)
Последние комментарии
1 день 3 часов назад
1 день 13 часов назад
2 дней 2 часов назад
2 дней 9 часов назад
2 дней 10 часов назад
2 дней 11 часов назад