Карафуто [Олесь Васильевич Донченко] (fb2) читать постранично, страница - 72


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вдруг вырвалось у нее. — Я два месяца тебя не видела!

— Инга! Два месяца? Немного большее! Шестьдесят шесть суток и два с половиной часа! Какое значение имеет разлука при современном транспорте?

Они посмотрели друг на друга и оба зашлись веселым неудержимым смехом. Она схватила его за рукав, потащила.

— Пошли, мама зовет ужинать… У нас сегодня жареный кролик. Ты должен съесть его без остатка!

Примечания

1

© Перевод с украинского Овсянниковой Л. Б., 2015.

(обратно)

2

Карафуто — Южный Сахалин, который принадлежал Японии.

(обратно)

3

Спардек — надстройка над верхней палубой в средней части корабля. Фок-мачта — мачта на носу корабля. Бак — часть верхней палубы от носа корабля до фок-мачты. Шкафут — боковой проход от фок-мачты до мостика. Рангоут — так называются все корабельные мачты вместе. Такелаж — канаты и стальные тросы.

(обратно)

4

Золотая хризантема — императорский герб Японии.

(обратно)

5

Синтоизм, как и буддизм, — наиболее распространенная в Японии религия.

(обратно)

6

Иена — равняется нашему рублю. Имеет сто сен.

(обратно)

7

Инара — лисица-оборотень, злой дух. Еще много японских бедняков верят в эти сказки и приносят Инаре жертвы.

(обратно)

8

«Тайхен абунайдес!» — Очень опасно!

(обратно)

9

Тенно — так японцы называют своего императора. Красной краской в Токио следует красить автомобили, в которых ездят японский император и члены его семьи.

(обратно)

10

Танака — бывший японский премьер-министр.

(обратно)

11

Ри — японская миля, приблизительно четыре километра.

(обратно)

12

Пет — так можно передать звук, который «интернациональным» языком грузчиков и моряков требует немедленного внимания.

(обратно)

13

«Гордон Бат» — самые дешевые папиросы, очень распространенные в Японии.

(обратно)