Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
зайца!"
"Недурно бы запить его глотком вина", - откликается незнакомец, запуская руку в карман, и вытаскивает на свет божий бутылочку. А в придачу и два кубка. "За твое здоровье!" - говорит незнакомец.
Крабат смеется: "Сейчас я сыт, а вот когда проголодаюсь..."
"...подумаешь о жарком из зайчатины", подхватывает незнакомец.
"Нет, вообще о чем-нибудь - только бы брюхо набить", - возражает Крабат.
Некоторое время оба молчат.
Потом чужак задает обычный вопрос: "Куда путь держишь?"
"Туда", - отвечает Крабат и показывает рукой в ту сторону, куда глядит кончик его носа. "Как раз там стоит моя мельница, - замечает чужак. - Прислушайся - и услышишь, как стучат жернова".
И Крабат различает шум работающей мельницы.
"Не хочу я на твою мельницу", - бросает он через плечо. "Ты бы мог стать моим помощником, - уговаривает его мельник. - По воскресеньям, а то и по средам будешь есть зайчатину, а по субботам - блины на льняном масле".
"Не еда, а объеденье, - согласно кивает Крабат. - Да не хочу я к тебе в помощники. Моя цель - убить волка! - Он встает. - Прощай, мельник! Спасибо тебе. А волка, что сторожит сундук Знаний, я все равно убью".
И он уходит в ту сторону, куда смотрит кончик его носа.
"Эгей! - ухмыльнувшись, кричит вслед ему мельник. - Бери правей!"
"Там твоя мельница тарахтит..." - откликается Крабат.
И вдруг мельник оказывается рядом.
"Тот сундук как раз и стоит на моей мельнице", - сообщает он как бы по секрету.
"Шутишь, мельник..." - не верит Крабат.
"Вспомни, как быстро зажегся костер, - возражает тот. - И как я сказал: кто все знает, тот все может".
"А как насчет волка?" - спрашивает Крабат.
Мельник смеется: "Никакого волка нет, это все сказки. Зато у сундука семь замков". И он вытаскивает из кармана связку ключей - один другого замысловатее.
"Семь Книг Знания спрятаны в сундуке за семью замками, семь ключей к ним в моих руках", - позвякивает связкой мельник.
"Ладно! - соглашается Крабат. - Пойду с тобой". Он смотрит в ту сторону, откуда доносится шум мельницы. Почему же волк - выдумка, раз сундук на самом деле есть? Он расстегивает рубаху и показывает мельнику страшный шрам поперек груди.
"Я умею обходиться с волками, - смеется Крабат. - Во сяком случае, те, что на меня напали, живыми не ушли".
Мельник оглядывает его с явным удовольствием.
Широк в плечах, крепок в ногах, да и голова не мякиной набита - чем не помощник? - думает он про себя. И вдруг замечает на правом запястье Крабата браслет.
"Что это за штука такая?" - спрашивает он с интересом.
"Не знаю, мельник, а врать не хочу, - отвечает Крабат. - Тонула в реке девочка, я ее вытащил и принес к матери. А та и скажи: "Ничего у меня нет, чего бы и у тебя не было. Подарю тебе свою радость". С тех пор и ношу на руке этот браслет".
"Разве ты был в ту пору богат?" - удивляется мельник.
Крабат смеется: "Тем же, чем и она: свежим воздухом - для дыханья, чистой водицей - для питья и дивными мечтами - для веселья".
Земля у них под ногами хлюпает, но мельник шагает уверенно - знает тропку через трясину.
Раздел II
Среди дремучей чащи на берегу ручья стоит мельница.
"Как называется лес?" - спросил Крабат.
"Черный Лес", - ответил мельник.
"А ручей как звать?"
"Черный Ручей", - сказал мельник.
Вода в ручье точно чернила - даже не видно, течет или нет. Мельница работает вовсю, но ни муки, ни телег нигде не видать. Через ручей проложены мостки.
Крабат помедлил, с опаской глядя на черную воду.
"На мельнице работать - и воды бояться?" - подзадорил его мельник и мягко, но настойчиво подтолкнул Крабата вперед. И вот оба ступили на мостки над черной неподвижной водой. А мельница, выждав, пока Крабат решится, вновь загрохотала.
Двор чисто выметен - ни пылинки, ни соринки, ни колоска, ни волоска, ни скотины, ни людей. Мельник ведет Крабата в свое жилище. Посреди комнаты стоит сундук. И заперт тот сундук на семь замков.
"Прослужишь у меня год, дам тебе кое-что прочесть, - сказал мельник и отпер один замок; сундук открылся, а в нем книга - толстая-претолстая, в сером кожаном переплете.
- Прослужишь два года, - второй ключ отпер второй замок, глядь, а в сундуке уже две книги. За вторым следует третий, четвертый, пятый, шестой замок.
- А прослужишь семь лет - семь книг лежат в сундуке, и седьмая в семь раз толще первой, будешь знать все, что знаю я, - все, что вообще дано знать человеку!"
Крабат стоит как громом пораженный и чувствует, что в груди у него горит. Захлопнул мельник крышку, защелкнулись один за другим замки, только и слышно: щелк, щелк, щелк, словно внутри механизм крутится.
"Что я должен делать?" - хрипло спросил Крабат.
"Работать на мельнице", - уклончиво ответил мельник.
Крабат подумал: я собирался убить волка, что сторожит сундук Знаний, - почему бы мне не побатрачить на мельника, раз сундук здесь? Семь лет - срок недолгий.
"Что ж, согласен", - сказал Крабат.
А мельник уже протянул ему пятерню: "По рукам!"
Правая рука Крабата - та, что с браслетом, - плетью повисла вдоль тела. Зато левая поднялась и легла на ладонь мельника. Тот
Последние комментарии
22 часов 39 минут назад
1 день 8 часов назад
1 день 21 часов назад
2 дней 4 часов назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад