Лев зимой [Джеймс Голдмен] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (26) »
Входит ЭЛИНОР АКВИТАНСКАЯ, с шумом отбрасывая решительными шагами шлейф своего платья. Она истинно красивая женщина, с огромным темпераментом, авторитетом и присутствием духа. Она долгие годы была королевой международного значения, и вы это чувствуете. И, наконец, она являет собой столь необычное сочетание — настоящую женственность женщины и великолепное умение постоять за себя в этом мире мужчин.
ЭЛИНОР. Вы так перессорились и изолгались, что вообще удивительно, как он может любить кого-нибудь из вас. ДЖЕФФРИ (с радостью). Мамочка! ЭЛИНОР (целуя ДЖЕФФРИ). Джеффри. О, какие вы у меня красивые дети. Джон. Ты такой чистый и аккуратный. (Целует ДЖОНА). Генри хорошо за вами смотрит. И Ричард. Не гляди таким букой, дорогой. (Целует РИЧАРДА). Иначе у тебя становятся такие маленькие свинячьи глазки, а подбородок отвисает. Где Генри? РИЧАРД. Наверху, с нашей семейной потаскухой. ЭЛИНОР. Это нехорошо, неприлично так говорить о своей невесте. ДЖОН (кладет остролист на колонну). Моей невесте. ЭЛИНОР. Чья бы они ни была невеста, я ее вырастила, и она дорога и близка мне. Вы уже встречались с королем Франции? ДЖЕФФРИ. Еще нет. ЭЛИНОР. Будем надеяться, что он пошел в отца — чистосердечного и простодушного. Хороший, добрый Людовик. Если бы мне удалось осчастливить его сыновьями вместо всех этих маленьких девчонок, я бы до сих пор застряла в королевах Франции, и мы бы с вами никогда не знали друг друга. Вот, мои ангелы, какую роль в истории играет секс. Как чувствует себя ваш батюшка? ДЖОН. А тебя это заботит? ЭЛИНОР. Значительно больше, мой ягненочек, чем ты можешь себе представить. Моя прическа в порядке? Я не держу зеркал. Они ведут себя бестактно. РИЧАРД. Он все еще хочет сделать Джона королем. ЭЛИНОР. Конечно, хочет. Подумать только, какая вы жадная маленькая троица: король, король, король. Двоим из вас придется привыкнуть жить в разочаровании.
Входит ГЕНРИ в сопровождении ЭЛИС.
ГЕНРИ. Да, но кто эти двое? ЭЛИНОР (поклоном приветствуя ГЕНРИ). Давай откажи им всем, и живи вечно.
Молодые люди кланяются отцу.
ГЕНРИ. Клык в клык и через вечность. Ну, как морское путешествие, Ла-Манш не расступился для тебя? ЭЛИНОР (целуя руку короля). По моей команде он смирнехонько лежал у нас под ногами. А большего я и не просила. Как это любезно о твоей стороны — выпустить меня из тюрьмы. ГЕНРИ. Только на праздники. ЭЛИНОР. Прямо как каникулы в школе. Ты не даешь мне стареть. А вот и наша благородная Элис.
ЭЛИС начинает придворный поклон.
Нет, нет, поздоровайся со мной, как прежде. (Слегка обнимает ЭЛИС). Я не так хрупка, и тяжесть нежных чувств я вынесу легко. ГЕНРИ. Я послал за французским королем. У нас будет серьезная беседа. Мы изложим наши позиции, и я сделаю первое из множества предложений. Он, естественно, откажется. Тогда я сделаю новое предложение, получше, и так далее в течение всех праздников, пока я не выиграю. На протяжении всего этого веселого ритуала вы окажете мне, родителю, поддержку. РИЧАРД. А почему я должен это делать? ЭЛИНОР. Из чувства долга, дорогой. (К ГЕНРИ). Скажи мне, как он выглядит, этот Филипп? Я слышала, что он весьма внушителен для своих лет.
Входит ФИЛИПП. Он действительно великолепен. Высокий, пропорционально сложенный, красивый, не будучи хорошеньким. Держит себя открыто, непосредственно и просто. Улыбчив. Он король Франции и успел многому научиться.
ГЕНРИ (при виде ФИЛИППА). Милорд. ЭЛИНОР. Да. Я Элинор, которая могла бы быть вашей матерью. Всех остальных вы знаете. ФИЛИПП (в поклоне). Королева Элинор — Ваша милость. ГЕНРИ. Милорд. Добро пожаловать в Шинон. ФИЛИПП. Сир. ГЕНРИ. Ваши жалобы, насколько нам понятно, связаны с принцессой Элис и ее приданым. ФИЛИПП. Шестнадцать лет тому назад вы заключили с нами договор. Настала пора
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (26) »
Последние комментарии
18 минут 40 секунд назад
25 минут 9 секунд назад
2 часов 31 секунд назад
3 часов 28 минут назад
5 часов 8 минут назад
1 день 11 часов назад