Маленькие войны [Ли Чайлд] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (15) »
Окружной шериф, появившийся из леса, знал цену грязи, как доказательной среды. Он срезал путь и обогнул место преступления, двигаясь в ярде от дороги и часто останавливаясь, чтобы присесть и изучить следы на тонком слое чернозёма, который укрывал асфальт от края до края, как покрывало, толщиной в несколько молекул в центре и несколько дюймов по краям. Следов было много, некоторые из них были четкими, из других сочилась черная вода, а некоторые были размазаны подъехавшим «Хамви» с четвёркой солдат. Шериф занимался этим по пути к группе парней из Смита, которые представились и пожали друг другу руки, а затем молча стояли вокруг, возможно, оценивая юридические взаимоотношения или формулируя свои аргументы. Шериф заговорил первым. Он спросил, — Она была приписана к Форт Смиту? Юрист из военно-юридического управления сказал, — Да. — Есть какие-нибудь признаки того, что это разборки между своими? — что означало, — может, это был профессиональный конфликт, о котором мне не нужно знать? Типа семейной тайны? Юрист ответил, — Нет. — Значит, она в моей юрисдикции, пока я не узнаю наверняка, что стрелок не являлся гражданским лицом. Я обязан обращать внимание на подобные вещи. Может, какой-нибудь сумасшедший бегает по лесу. Как её имя? — Кроуфорд. — Что она делала в Форт Смите? — Боюсь, я не могу сказать вам это. — Она попала в засаду, — сказал шериф, — Я могу сказать вам это точно. Всё говорит за это. Кто-то сымитировал аварию, и она остановилась, чтобы помочь. У него был большой размер ноги. Старший по званию военный полицейский спросил, — Что делаем дальше? Парень из округа ответил, — Вопрос не моей компетенции. Если придерживаться буквы закона, я отвечаю только за посёлок и должен передать дело штату, без вариантов. — Когда? — Я уже позвонил. Они скоро будут здесь. Тогда они и решат, оставить его себе или передать в Бюро Расследований штата Джорджия. — Мы не можем ждать здесь вечно. — Вам и не придется. От силы, полдня, — и парень, обойдя грязь, вернулся в свою машину.
Следующий телекс пришел через час. Тот же самый вежливый сержант оторвал ленту и принес её к столу Ричера. В телексе говорилось: Жертвой огнестрельных ранений, о которой сообщалось ранее, оказаласьLTCКаролина С.Кроуфорд. DOA внутри POV, стоявшего на заброшенной лесной дороге. POV означает лично принадлежащий автомобиль. DOA означало мертвый по прибытии. LTC означало подполковник. Всё это вместе складывалось в определённую картину. Очень немногие старшие офицеры, которых знал Ричер, дрались до смерти в барах. Особенно, если их звали Каролина. И даже если они это делали, они не заканчивали свою жизнь внутри личных автомобилей на удаленных лесных дорожках. Значит, что? Это не было дракой в баре. Он спросил, — Кто она? Сержант ответил, — Я не знаю, сэр. И это тоже говорило само за себя. Истинный сержант уже прогулялся бы к книге или телефону и вернулся, по крайней мере, с краткой биографией и копиями последних приказов. Фрэнсис Нигли имела бы всё это еще пять минут назад. Плюс фотографию. Плюс прядь её младенческих волос, если потребуется. Ричер сказал, — Выясни, кто она такая.
Диспут по вопросам юрисдикции продолжался дольше, чем ожидалось. Подъехавший полицейский штата проговорился, что не уверен, что лес находится в федеральной собственности. Территория Форт Смита находилась без сомнений, и неосвоенные земли вокруг, возможно, тоже. Шериф сказал, что дорога содержалась на средства округа, это он знал точно. К тому же, автомобиль находился на дороге, и жертва была в нём. Юристы из военно-юридического управления возразили, что убийство федерального служащего — федеральное преступление, а подполковник
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (15) »
Последние комментарии
32 минут 7 секунд назад
36 минут 51 секунд назад
48 минут 14 секунд назад
1 час 1 минута назад
1 час 28 минут назад
1 час 33 минут назад