Данута [Аляксей Карпюк] (fb2) читать постранично, страница - 113


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 12 — Бэцы-ы, хадзі сюды! (яўр.)

(обратно)

13

— Яны не пройдуць! (іспанск.)

(обратно)

14

Ксёндз Кардэцкі — герой рамана Генрыка Сянкевіча «Патоп». Паводле аўтара, у 1665 г. Кардэцкі арганізаваў абарону касцёла на Яснай Гуры ў Чанстахове ад шведаў. З той пары касцёл стаў месцам пакланення набожных палякаў, а Кардэцкі для некаторых палякаў — нацыянальным героем.

(обратно)

15

Дэфензіва — тайная паліцыя ў буржуазнай Польшчы.

(обратно)

16

Рашэннем Камінтэрна ад 19З8 г. Кампартыя Заходняй Беларусі была распушчана.

(обратно)

17

Крыж (лац.).

(обратно)

18

Калі цябе хтосьці ў жыцці параніць, на сэрцы пакіне рану, то памятай, што яшчэ больш цярпела Польшча, твая радзіма (польск.).

(обратно)

19

Польскія партызаны дзяліліся на некалькі палітычных груп. Групай Арміі Краёвай камандавалі пераважна былыя пілсудчыкі, да савецкіх партызан яны адносіліся непрыхільна.

(обратно)

20

— Паглядзі! (ням.).

(обратно)

21

— Гераіня! (ням.).

(обратно)

22

Юдэнрада — самаўрад з іўрэяў, які немцы ўвялі ў гета.

(обратно)

23

— Ну, палякі, няхай жыве Рыдз Сміглы! (ням.).

(обратно)

24

— Давай, давай, хутчэй, чорт вазьмі! (ням.).

(обратно)

25

— Гатова! (ням.).

(обратно)

26

Забірайце і гэтую дрэнь! (ням.).

(обратно)

27

“Яўрэй са скрыпачкай” — яўрэйская народная песня.

(обратно)

28

— Такім чынам, Вільня цяпер без яўрэяў, няпраўда? (ням.).

(обратно)

29

— Зараз жа выпі! (ням.).

(обратно)

30

— Пан лейтэнант, у чым справа? (ням.).

(обратно)

31

— Прэч! (ням.).

(обратно)