Гарри Поттер и Песочные Часы [Gierre] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Когтеврана, которая могла видеть фестралов и, как поговаривали за столами других факультетов, частенько разговаривала с призраками. Из всех членов Ордена только ее совет стоило бы послушать, находясь в Отделе Тайн. Что она могла бы сказать?

— Гарри, тебе не кажется, что опасно стоять рядом с такими сильными артефактами? — голос настоящей Полумны сбил его с толку. Она стояла, держа наготове волшебную палочку, и разглядывала коридор у себя за спиной.

— Почему ты здесь? — спросил Гарри.

— Мне показалось, что ты что–то задумал, — как всегда честно ответила Полумна. Она тепло улыбалась, разглядывая что–то за спиной Гарри. — Смотри, это же настоящие Песочные Часы.

— Песочные Часы? — удивился Гарри. Полумна всегда говорила глупости, но некоторые из них позволяли найти выход из тупика.

— Разве ты не знаешь о них? — Полумна продолжала улыбаться без тени снисхождения — открыто и тепло. — Говорят, если взять их в руки, можно высыпать обратно само время.

— Кто говорит? — решил уточнить на всякий случай Гарри.

— Не знаю, — Полумна пожала плечами, — мне говорил это отец. Еще отец говорил, что Министерство оборачивает их всякий раз, когда Корнелиус Фадж не может победить в выборах на должность Министра. Он даже написал об этом статью, но нам пришлось снять тираж — журналисты из «Пророка» очень разозлились.

— Могу представить, — Гарри невольно улыбнулся.

— Ты хочешь взять их? — спросила Полумна.

— Честно говоря, я даже не думал об этом, — Гарри обернулся к стоящим в одном ряду с маховиками часам и внимательно осмотрел их. Они выглядели потрепано, деревянный каркас кое–где поистерся, а стекло помутнело. В Косом Переулке такие можно было бы купить за кнат, получив в придачу ириску.

— Думаю, на твоем месте я бы тоже захотела взять их, — сказала Полумна. — Я бы вернулась назад и попросила маму не завершать заклинание. Наверное, Невилл тоже хотел бы взять его в руки.

— И отец Седрика, — тихо произнес Гарри.

— Да, наверное, и он тоже, — Полумна отвернулась и стала рассеяно разглядывать стены. — Но тебе эти Часы нужны больше. Тебе ведь нужно будет одолеть Сам — Знаешь-Кого.

— Что ты имеешь в виду? — Гарри напрягся и на всякий случай подошел ближе к столу. За пять лет в Хогвартсе он успел понять, что можно ожидать самых неожиданных поступков от самых разумных людей. И еще он успел узнать, как работает оборотное зелье.

— Мне кажется, если бы ты заранее знал, что тебе придется сражаться с ним, ты мог бы защитить себя гораздо лучше, — ответила Полумна. Взгляд ее снова пал на Часы, но к счастью для Гарри в этом взгляде не было ничего, кроме легкого интереса. — На твоем месте я бы взяла часы и вернулась к тому дню, когда ты попал в Школу Чародейства и Волшебства.

— Зачем? — удивился Гарри.

— Чтобы ты мог собрать нас всех, — улыбка Полумны стала еще шире. — Мне было очень одиноко до этого года. И так весело учиться вместе с тобой. Думаю, если бы ты собрал нас еще на первом курсе, тебе не пришлось бы сражаться Сам — Знаешь–С–Кем в одиночку. Многие захотели бы присоединиться к тебе.

Гарри вспомнил свой первый год в Хогвартсе, их сражение с троллем, когда Рон впервые успешно применил заклинание левитации, их отчаянный бег по запрещенному этажу. Полную Даму, которая так поразила его своими манерами. Учителей, которые знали о нем больше, чем он сам знал о себе. И тогда в голову пришла Идея.

— Я так и сделаю, — решительно сказал он. — Если твои часы работают…

— Нет–нет, — возразила Полумна, — это не мои Часы. Эти Часы — достояние магического общества. Если бы в Отделе Тайн лучше заботились об артефактах, нас давно перестали бы мучить нарглы.

— Ах, да, нарглы, — Гарри вздохнул. Мудрая и добрая Полумна могла дать совет, который позволил бы убедить гоблина расстаться с золотом, но в отношении повседневных дел ее познания оставляли желать лучшего. Нарглы и Песочные Часы — вот во что она верит. Хорошо бы хоть часть оказалась верной.

Гарри протянул руку к Часам и коснулся их — чары подействовали тут же. Комната стала рассыпаться песчинками, фигура Полумны стекла на пол и тонкими полосами просочилась Наружу. Стол, маховики времени, полки, стены — все превращалось в песок. Гарри крепко схватил Часы, опасаясь, что сам рассыплется на миллиард песчинок. Когда последняя крошка упала в темноту, он оказался посреди беззвездной ночи, но ощущение веса и воздух — это осталось с ним.

Можно было идти вперед, назад, вверх и вниз — Гарри понял, что таким образом он путешествует по пространству, которое не может увидеть. Что сказала бы Полумна? Наверное, что–нибудь про нарглов. Или о том, что тебе не нужно смотреть, если ты не можешь видеть. Гарри вздохнул и закрыл глаза. Все, что происходило сейчас, было намного лучше того, что должно было произойти с ним в комнате с полками и шарами — это он знал наверняка.

Ноги его свободно двигались в пространстве. Здесь не было ветра, шума, запахов. Гарри снова открыл